プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

0 1,097
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't get the image of the lice-infested corpses during the war out of my head. 戦時中の大量のしらみが付いた死体の写真が頭から離れない。 「Lice」は英語で「シラミ」を意味します。主に人間や動物の体に寄生し、血を吸って生活する小型の昆虫を指します。一般的に不潔な状態や衛生環境が悪いシチュエーションで言及されます。また、頭に寄生する「Head lice(ヘッドライス)」は特に学校などの子供が集まる場所での感染が問題となることがあります。このため、子供の健康チェックや、感染防止のための注意喚起などの文脈で用いられることが多いです。 I can't stop nit-picking over the image of a corpse infested with lice during the war. 戦時中に大量のシラミにまみれた死体の写真が忘れられず、何度も細かく見直してしまいます。 I can't shake the image of the flea-ridden corpses from the war. 戦時中にしらみだらけの死体の写真のイメージが頭から離れない。 "Nit-picking"は、些細なエラーや問題を見つけ出し、それについて不必要に繊細になることを指す一般的な表現です。例えば、ある人がプレゼンテーションで小さな誤字を指摘する場合などに使われます。 一方、 "Flea picking"は、日常会話の中であまり使われません。文字通りには、ノミを取る行為を指しますが、比喩的な表現として使われることはほとんどありません。言語的なコンテキストでは、「nit-picking」と非常に似た意味になる可能性がありますが、この表現はあまり一般的ではありません。

続きを読む

0 510
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Are we on the wrong road, dear? 「あなた、この道、違うんじゃない?」 「Are we on the wrong road?」は直訳すると「私たちは間違った道にいるのか?」となります。文字通りの意味では、車で移動中に道に迷ったときや、不適切な道路を通行しているかもしれないときなどに使います。また、抽象的な意味では、人生の道筋や何かの進行方向に対して疑問を持ったときに使うフレーズでもあります。例えば、プロジェクトの進行がうまくいかないときに、「私たちは間違った方向に進んでいるのか?」と問いかける意味で使われることもあります。 Are we going the wrong way, honey? 「ダーリン、この道、違うんじゃない?」 Are we off course, dear? 「あなた、私たちは道を間違えているんじゃない?」 Are we going the wrong way?は一般的に方向性についての疑問を表し、例えば運転中に道に迷ったときなどに使います。一方、"Are we off course?"はより広範な意味を持ち、物理的な方向だけでなく、計画や目標から逸脱しているかどうかを問うために使われます。例えば、プロジェクトが計画通りに進んでいないときに使うことができます。

続きを読む

0 1,406
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

料理の味や材料についてよく知っている人を「Foodie」と呼びます。 「Foodie」は、料理や食べ物に関心が高く、新しい食事の体験を追求する人を指す英語のスラングです。高級レストランの評価から、地元の隠れた名店、新しい料理の試みまで、全ての食に対する情熱を持つ人を指します。使えるシチュエーションは、特に飲食に関する話題や、食事のプランを立てる際などです。「彼は真のフーディーだから、おいしいレストランをいくつも知っている」のように使います。 料理の味や材料についてよく知っている人を「culinary connoisseur(カリナリーコノシュール)」と言います。 料理の味や材料などについてよく知っている人は英語でgastronomeと呼ばれます。 Culinary Connoisseurと"Gastronome"はどちらも食べ物や料理に精通している人を指しますが、ニュアンスが少し異なります。"Culinary Connoisseur"はより専門的な知識を持ち、特定の料理や食材について深い理解がある人を指します。一方、"Gastronome"は食べ物に興味があり、美食を楽しむ人を指します。日常的には、ある人が特定の料理や食材についての詳細な知識を持っている場合は"Culinary Connoisseur"を、食事を楽しみ、美食を追求する人を指す場合は"Gastronome"を使用します。

続きを読む

0 604
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I think I've hit the turning point of my skin, as the bags under my eyes won't disappear even after a good night's sleep. 良い睡眠をとっても目の下のクマが消えないので、私の肌が曲がり角を曲がってしまったと思います。 「Turning point of your skin」は、あなたの肌の転換点や変化点を指す表現です。主に、肌質が変わるきっかけや、スキンケアの方法を大きく変えた時、肌の状態が大きく改善した時などに使います。例えば、特定のスキンケア製品を使い始めてから肌の調子が良くなったときや、生活習慣を見直した結果、肌の調子が良くなった時などに「肌の転換点」と言えます。 Even after a good night's sleep, the bags under my eyes won't go away. I think my skin has reached its tipping point. 一晩しっかり寝ても、目の下のクマが消えない。お肌の曲がり角を曲がってしまったと思う。 I think I've hit a skin crossroads, my under-eye bags won't disappear even after a good night's sleep. 一晩しっかり寝ても目の下のクマが消えないので、私は「お肌の曲がり角」を曲がったと思います。 Skin's tipping pointと"Skin's crossroads"は、肌の状態や変化について話す際に使われます。"Skin's tipping point"は、肌の問題(例:乾燥、アクネ、シワなど)が顕著になる、または急激に悪化する時点を指します。一方、"Skin's crossroads"は、肌の健康が二つの異なる結果に分かれる可能性のある重要な時点、例えば、老化に対する予防策を開始するかどうか、または特定のスキンケア製品を使用するかどうかなどの決定をする時点を指します。この表現はより比喩的で、選択の結果が肌の未来に大きな影響を及ぼすことを示しています。

続きを読む

0 1,398
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Going back and forth like this is not good for either of us. このように行ったり来たりするのは、どちらにとっても良くないよ。 「Not good for either of us」は、「どちらにとっても良くない」という意味を持つ表現です。一般的には、ある状況や行動が話し手と相手のどちらにとっても不利益や不快な結果をもたらすことを示しています。例えば、争いの解決策を考えたり、共有の問題に対する解決策を探したりする際に使われます。 Going back and forth like this doesn't benefit either of us. このように行ったり来たりするのは、どちらのためにもならないよ。 If we keep breaking up and getting back together, it's a lose-lose situation for both of us. 私たちが別れては戻りを繰り返すなら、それは私たち双方にとって何も得るものがない状況だよ。 「Doesn't benefit either of us」は直訳すると「どちらにも利益がない」で、選択肢や行動が双方に利益をもたらさない場合に使われます。一方、「It's a lose-lose situation」は「負け負けの状況」で、どの選択をしても双方に不利益や損失が出る状況を指します。前者は何も得られない状況、後者は何かを失う状況を指します。

続きを読む