プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

0 2,971
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm usually brimming with ideas, but I'm just not feeling well today. 普段はアイデアが溢れているのですが、今日は何か調子が悪いです。 「I'm not feeling well」は自分が体調が悪いこと、または精神的に不調であることを示す英語の一般的な表現です。具体的な症状を伝えるのではなく、全体的な不調を伝えるために使います。日常生活でも、学校や職場での欠席の理由を説明する際や、パーティーや集まりへの参加を辞退するときなど、さまざまなシチュエーションで使える表現です。 I usually come up with ideas quickly, but I'm feeling under the weather today. 普段はアイデアがすぐに出てくるのに、今日は何となく体調が悪いんです。 I'm usually brimming with ideas, but today I'm feeling out of sorts. 普段はアイデアがどんどん出てくるのに、今日は何か調子が悪い。 I'm feeling under the weatherは、体調が悪く、特に風邪やインフルエンザなどの病気を感じているときに使用します。一方、"I'm feeling out of sorts"は、体調が悪いだけでなく、精神的にも不安定または落ち込んでいるときに使用します。体調不良は含まれますが、気分がすぐれない、何かが違う、または普通でないという意味も含まれます。

続きを読む

0 1,202
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was outside for an hour in the minus thirty degree winter in Canada, I thought I was going to freeze to death. カナダのマイナス30度の冬に1時間外にいて、凍え死ぬかと思った。 「Freeze to death」とは、文字通り「凍死する」という意味で、極度の寒さにより死に至る状況を指します。また、比喩的に非常に寒い状況を表現するのに使われることもあります。具体的なシチュエーションとしては、寒冷地での遭難や野外での露頭など、適切な防寒具なしに過度の寒さに晒される状況などが考えられます。また、寒い日に外出した際、「私、凍死しそう」というようにジョークや大げさな表現として使うこともあります。 I was outside for an hour in the -30 degree winter in Canada, I thought I was going to die from the cold. カナダのマイナス30度の冬に1時間外にいたんだけど、寒さで死ぬかと思ったよ。 I was outside for an hour in Canada's minus 30-degree winter, I thought I was going to perish from the cold. カナダのマイナス30度の冬に1時間外にいたのですが、寒さで死んでしまうかと思いました。 「Die from the cold」は寒さのために死ぬことを直訳した表現で、日常的な会話や非公式な文脈でよく使われます。「Perish from the cold」も同様の意味ですが、「perish」は「die」よりもより強調的かつ古風な印象を与えるため、より詩的または高尚な文脈で使用されることが多いです。例えば、物語や詩、ニュースレポートなどで使われます。したがって、使い分けは主に話し手のスタイルや状況によります。

続きを読む

0 1,059
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The figure you drew on the paper is a planar figure. あなたが紙の上に描いた図形は、平面図形です。 プラナー・フィギュア(Planar figure)は、面の図形や二次元の図形を指します。平面幾何学において頻繁に使用される用語で、正方形、長方形、円、三角形などが含まれます。特に、面積や周囲の長さを求める問題、相似な図形や対称な図形を見つける問題、図形の回転や反転、移動などの変換を扱う問題などで使われます。また、建築やデザイン、アートの分野でも用いられます。 紙の上に描ける「平面図形」は英語でGeometric shapeと言います。 紙の上に描ける図形は英語で 2D shapes と呼ばれます。 Geometric shapeは幾何学的な形状を指し、2次元だけでなく3次元の形状(立方体、球体など)も含みます。それに対して"2D Shape"は平面上の形状を指す専門的な言葉で、円、四角、三角など2次元の形状を指します。日常的な会話では一般的に"shape"とだけ言い、具体的な形状を説明する際に"geometric"や"2D"を追加します。例えば、子供が学校で図形を学ぶ際や、設計や芸術の文脈で形状を説明する際などに使用されます。

続きを読む

0 2,146
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Can you stop talking behind someone's back all the time? 「ずっと人の陰口を言うの、止めてくれない?」 「Talk behind someone's back」は、その人がいないところで彼/彼女の悪口を言ったり、秘密を明かしたりすることを表す英語の表現です。日本語では「陰口を叩く」や「背中で言う」などと訳されます。ニュアンスとしては、信頼関係を裏切る、人間関係を悪化させるなどの否定的な意味合いが強いです。使えるシチュエーションは、例えば仕事場での人間関係のトラブルや友人間での口論など、他人の不在時にその人の悪口を言うような場面です。 Can you stop bad-mouthing people? 「人の陰口を言うの、やめてくれる?」 Don't throw someone under the bus by constantly talking behind their back. 人の陰口を言うのは、人をバスの下に投げ込むようなものだからやめて。 「Bad-mouth someone」は、誰かを非難したり、悪口を言ったりすることを指します。特定の人に対する否定的な意見や感情を表現する際に使います。一方、「Throw someone under the bus」は、自分の利益のために他人を見捨てる、或いは他人を犠牲にすることを示します。個人的な問題や困難な状況を避けるために他人を責めたり、他人を陥れたりします。したがって、この二つの表現は、他人に対する扱い方に関して否定的な意味合いを持つものの、その具体的な行動や意図には違いがあります。

続きを読む

0 728
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've been so stressed and not eating properly, I feel like I've fallen flat on my face. ストレスがたまって、きちんとした食事も取れていないので、まるで顔がこけてしまったような気がします。 「To fall flat on one's face」は、文字通りには「顔面から地面に倒れる」を意味しますが、比喩的な表現としてよく使われます。これは、計画や努力が全くうまくいかず、失敗に終わることを指します。大規模なプロジェクトが期待通りに進まなかったり、一生懸命準備したプレゼンテーションが聞き手に伝わらなかったりした場合などに使えます。失敗が公になり、恥をかく状況を強調します。 With all the stress and not eating properly, it seems like my cheeks have bitten the dust. ストレスと食事不足のせいで、私の頬は悪化したようです。 I've been under so much stress and not eating properly that I've really taken a spill, my cheeks look hollow. ストレスがたまり、食事もまともに取れていないので、本当に体調を崩して、頬がこけて見えます。 "To bite the dust"は主に失敗や敗北を指すイディオムで、古代の戦闘で倒れた戦士が地面、つまり「塵」を噛むイメージから来ています。例えば、ビジネスで競争相手に負けたり、試験に落ちたりしたときに使います。 一方、"To take a spill"は物理的な転倒や滑落を指す表現で、特に自転車やスケートボードなどで転んだり、滑ったりしたときに使用されます。したがって、これらの表現はそれぞれ異なる状況で使い分けられます。

続きを読む