fukuoka

fukuokaさん

2023/01/23 10:00

調子が悪い を英語で教えて!

いつもアイデアがポンポンでてくるのに今日はなんか調子が悪いと言いたいです

0 2,025
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/26 00:00

回答

・I'm not feeling well.
・I'm feeling under the weather.
・I'm feeling out of sorts.

I'm usually brimming with ideas, but I'm just not feeling well today.
普段はアイデアが溢れているのですが、今日は何か調子が悪いです。

「I'm not feeling well」は自分が体調が悪いこと、または精神的に不調であることを示す英語の一般的な表現です。具体的な症状を伝えるのではなく、全体的な不調を伝えるために使います。日常生活でも、学校や職場での欠席の理由を説明する際や、パーティーや集まりへの参加を辞退するときなど、さまざまなシチュエーションで使える表現です。

I usually come up with ideas quickly, but I'm feeling under the weather today.
普段はアイデアがすぐに出てくるのに、今日は何となく体調が悪いんです。

I'm usually brimming with ideas, but today I'm feeling out of sorts.
普段はアイデアがどんどん出てくるのに、今日は何か調子が悪い。

I'm feeling under the weatherは、体調が悪く、特に風邪やインフルエンザなどの病気を感じているときに使用します。一方、"I'm feeling out of sorts"は、体調が悪いだけでなく、精神的にも不安定または落ち込んでいるときに使用します。体調不良は含まれますが、気分がすぐれない、何かが違う、または普通でないという意味も含まれます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/13 18:57

回答

・be not one's self

be not one's self
「調子が悪い」は英語で「be not one's self 」と表現することができます。
身体の調子が悪いといいたいときには「I'm not feeling well」などと言いますが、今回のご質問のように「いつもと違う」「イマイチ調子がでない」のように言いたいときには「be not one's self 」が使えます。

例文
I'm usually bursting with ideas, but not myself today.
(いつもアイデアがポンポンでてくるのに今日はなんか調子が悪い。)

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV2,025
シェア
ポスト