yaya

yayaさん

2025/03/18 10:00

オーディオの調子が悪いみたいです を英語で教えて!

ビデオ会議の用意をしているときに「オーディオの調子が悪いみたいです」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 269
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/24 19:11

回答

・It sounds like there is a problem with the audio.

「オーディオの調子が悪いみたいです。」は、上記のように表せます。

it sounds like 〜 : 〜らしい、〜みたい
・こちらは「耳で聞いた情報から出る感想」になります。

there is(are)~:~がある
・基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。
「どこかに~が存在する」という意味を表しますが、物理的な意味に限らず「予定がある」といった場合でも使えます。

problem : 問題、課題(名詞)
・「解決されるべきネガティブな問題」というニュアンスのある表現で、文脈によっては「故障」「不具合」といった意味でも使われます。

例文
It sounds like there is a problem with the audio. I'm gonna deal with it immediately.
オーディオの調子が悪いみたいです。すぐに対処しますね。

※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、前々から決めていたこと、その場で決めたこと、どちらの場合も使えます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
※immediately は「すぐに」「即座に」といった意味の副詞ですが、急ぎのニュアンスが高めな表現になります。

michaelmasa

michaelmasaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/24 02:25

回答

・It seems like the audio isn’t working properly.
・The audio appears to be acting up.
・There seems to be an issue with the audio.

1. It seems like the audio isn’t working properly.
オーディオが正常に動作していないようです。
→フォーマル・カジュアル両方で使えるうえ、相手に状況を共有する丁寧な表現です。

It seems like ~ は「~のように思える」と状況を柔らかく伝える表現です。
the audio はパソコンや会議システム上の音声機能を指します。
isn’t working properly は「正常に動作していない」という意味で、work を「機能する」として使っています。

2. The audio appears to be acting up.
オーディオの調子が悪いみたいです。
→ややカジュアルでネイティブらしい自然な響きがあります。会話中にサッと使うのに向いています。

appears to be ~ は seems like より少し堅い言い回しですが、意味はほぼ同じです。
acting up は口語表現で、機械や機能が変な動作をしている/不安定という意味になります。

3. There seems to be an issue with the audio.
オーディオに何か問題があるみたいです。
→フォーマルな会議や、はじめての相手にも失礼なく伝えられる万能フレーズです。

There seems to be ~ は「〜があるようだ」という丁寧な言い回しで、よく問題の報告に使われます。
an issue with ~ は「〜に関する問題」。problem より少しやわらかい印象を与えます。

回答者はいずれの表現もオンラインミーティングの時に使っています。

役に立った
PV269
シェア
ポスト