watabe nao

watabe naoさん

2023/01/23 10:00

このコピー機の調子が悪い を英語で教えて!

会社で、同僚に「このコピー機の調子が悪い」と言いたいです。

0 378
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/23 00:00

回答

・This copier is acting up.
・This copier is on the fritz.
・This copier is playing up.

This copier is acting up, we might need to call the technician.
「このコピー機、調子が悪いみたいだよ。技術者を呼ぶ必要があるかもしれないね。」

「This copier is acting up.」は、「このコピー機が調子が悪い」という意味です。調子が悪い、不具合が出ている、普段通りに動作しないといった状況を表すフレーズです。オフィスや学校などで、コピー機が紙詰まりを起こしたり、コピーの質が悪い、コピーが出ないなど、何らかの問題を抱えているときに使われます。

This copier is on the fritz, you might want to use the one in the other room.
「このコピー機、調子が悪いから、他の部屋のを使った方がいいかもよ。」

This copier is playing up, could you take a look?
「このコピー機、調子が悪いんだけど、見てもらえる?」

これらのフレーズはどちらもコピー機が正常に機能していないときに使われますが、ニュアンスにはわずかな違いがあります。「This copier is on the fritz」はよりアメリカ英語に特有で、コピー機が全く動かないか、重大な問題があることを示唆します。「This copier is playing up」はイギリス英語で、コピー機が一時的にまたは間欠的に問題を起こしていることを示します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/28 04:45

回答

・There's problem with this copy machine.
・This copier is in bad order.

「このコピー機の調子が悪い」は英語では There's problem with this copy machine. や This copier is in bad order. などで表現することができます。

There's problem with this copy machine. I think it should be repaired.
(このコピー機の調子が悪い。修理したほうがいいと思う。)

This copier is in bad order. I think we should buy a new one.
(このコピー機の調子が悪い。新しく買い換えたほうがいいと思う。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV378
シェア
ポスト