Celiaさん
2024/03/07 10:00
コピー機の使い方を教えて を英語で教えて!
会社で、同僚に「コピー機の使い方を教えて」と言いたいです。
回答
・Show me how to use the copier
・Could you walk me through using the copier?
・Can you give me a quick tutorial on the copier?
Could you show me how to use the copier?
コピー機の使い方を教えてもらえますか?
「Show me how to use the copier」は、「コピー機の使い方を教えてください」という意味です。この表現は、職場や学校などで新しくコピー機を使う必要があるときに適しています。例えば、新入社員がコピー機の操作方法がわからないときや、誰かが新しい機種を導入した際に、使い方を知っている同僚や先輩に教えてもらう場面で使えます。丁寧なお願いとして、信頼関係を築く一助にもなります。
Could you walk me through using the copier?
コピー機の使い方を教えてもらえますか?
Could you show me how to use the copier?
コピー機の使い方を教えてもらえますか?
Could you walk me through using the copier?は、具体的な手順を示してもらいたいときに使います。新しい機能を試す場合や初心者が初めて使う場合に適しています。一方、Can you give me a quick tutorial on the copier?は、簡単で短時間の説明を求めるときに使います。既に基本的な使い方は知っていて、特定の機能や問題についての簡潔な説明が欲しい場合に適しています。いずれも丁寧な依頼ですが、前者は詳細なガイド、後者は要点に絞った説明を求めるニュアンスがあります。
回答
・Can you tell me how to use the copy machine?
・Can you teach me how to use the copy machine?
Can you tell me how to use the copy machine?
コピー機の使い方を教えて。
can you 〜? で「〜して」「〜してくれる?」などの意味を表せます。(カジュアルなニュアンスの表現です。)また、tell は「教える」という意味を表せる動詞ですが、「知っていることを伝える」という意味の「教える」になります。
Sorry, can you tell me how to use the copy machine?
(ごめん、コピー機の使い方を教えて。)
Can you teach me how to use the copy machine?
コピー機の使い方教えて。
teach も「教える」という意味を表す動詞ですが、こちらは「(知識や技能、詳しい方法などを)教える」という意味を表す表現になります。
Sorry to bother you. Can you teach me in detail how to use the copy machine?
(忙しいところごめんなさい。コピー機の使い方詳しく教えて。)