Almaさん
2023/06/22 10:00
車の調子が悪い を英語で教えて!
「何で車で迎えに来られないの?」と聞かれたので、「車の調子が悪いんだよ」と言いたいです。
回答
・My car is acting up.
・My car is giving me trouble.
・My car isn't running right.
I can't pick you up because my car is acting up.
「車の調子が悪いから迎えに行けないんだ。」
「My car is acting up」は、「私の車が調子が悪い」や「うまく動かない」という意味です。通常、車が予期しない動きをしたり、エンジンが始動しなかったり、予期せぬ音がしたり、その他の問題が発生したときに使われます。具体的な問題を指摘するのではなく、一般的な問題を示しています。例えば、車を運転中や修理店に行く前などに使うことができます。
I can't come pick you up because my car is giving me trouble.
「車で迎えに行けないんだ。車の調子が悪くてさ。」
I can't pick you up because my car isn't running right.
君を迎えに行けないのは、私の車の調子が悪いからだよ。
My car is giving me troubleとMy car isn't running rightはどちらも車が正常に動作していないということを指していますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。
My car is giving me troubleは車が何らかの問題を引き起こしているという一般的な状況を示しています。具体的な問題を指摘していないため、エンジンの問題、ブレーキの問題など、幅広い問題を含むことができます。
一方、My car isn't running rightは車の動作に関連する問題をもっと具体的に示しています。これはエンジンがうまく動かない、燃料効率が悪いなど、車の「走行」に直接関連する問題を指している可能性が高いです。
回答
・something is wrong with a car
「wrong」には「間違っている、おかしい、不正な」といった意味がありますが、機械などの調子が悪いときにも使われます。
「something’s wrong with~」で「~の調子が悪い、~がおかしい」という意味になります。
「there is something wrong with」と言うこともできます。どちらも同じ意味です。
「a」の部分は状況に応じて「the」や「my」などに変えてくださいね。
例文
Why can't you just drive up and pick me up?
(意味:何で車で迎えに来られないの?)
Sorry, but something is wrong with my car.
(意味:車の調子が悪いんだよ)