プロフィール
Taka
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,332
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。
私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。
英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。
英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!
Every time we find a solution, another problem pops up. It's like a never-ending cat and mouse game. 解決策を見つける度に、別の問題が浮上してきます。これじゃあ、終わりのないいたちごっこみたいだ。 「Cat and mouse game」は直訳すると「猫とネズミのゲーム」で、ネズミが猫から逃げ、猫がネズミを追い詰めるシーンを指します。これを比喩的に使い、一方が他方を追い詰め、他方がそれから逃れようとする状況を表す言葉として使われます。特に、捜査や交渉、駆け引きなどのシチュエーションで使えます。例えば、警察と犯罪者、政治家同士の策略、ビジネスでの競争相手との駆け引きなどです。 Every time we find a solution, another problem pops up. It's like a vicious cycle. 解決策を見つけるたびに、別の問題が出てきます。まるで悪循環のようです。 I feel like I'm just chasing my tail because every time I solve one problem, another one pops up. 「問題を一つ解決するたびに新たな問題が出てくるから、まるで自分の尾を追いかけているようで、これじゃいたちごっこだ。」 Vicious cycleは一連の不利な出来事や状況が互いに影響を及ぼし、結果として全体の状況が悪化することを指す表現です。これは通常、社会的または個人的な問題を説明するのに使われます。一方、"Chasing one's tail"は人が実質的な進歩なく忙しく活動している状況を指す表現で、しばしば無駄な努力や結果の出ない作業を指して使われます。これはより個々の行動や状況に適用されます。
Almost there. We should reach the beach in about 10 minutes. 「もうすぐだよ。あと10分で浜辺に着くかな。」 「Almost there.」は「もうすぐそこ」や「もう少しで到着」などと訳される表現で、目指している目標や到達点に近づいている状況を表します。長い道のりを経て目的地に近づいた時や、困難な課題を解決する一歩手前など、ゴールが見えてきたときに使えます。また、励ましや応援の意味も含まれるため、他人が努力している様子を見て激励する際にも用いられます。 We're nearly there. We should reach the beach in about 10 minutes. 「もうすぐ到着するよ。10分くらいで浜辺に着くと思うよ。」 The beach is just a stone's throw away. We should be there in about 10 minutes. 「海はすぐそこだよ。10分ぐらいで浜辺に着くかな。」 We're nearly there.は、ある場所や目標に非常に近づいていることを指す一般的な表現で、具体的な距離を示すものではありません。例えば、長旅の最後の部分やプロジェクトの最終段階を指すことができます。一方、"Just a stone's throw away."は、ある場所が文字通り石を投げるほど近いという意味で、非常に具体的な近さを示しています。主に物理的な距離について使われます。
We've been beating around the bush about this issue for three hours and still haven't reached a conclusion. この問題について3時間もああでもないこうでもないと議論したけど、まだ何も結論が出ていない。 「Beating around the bush」は、直接的な話題や要点に触れずに遠回しに話すという意味の英語の成句です。本題を避けて余計な話をする、または問題の本質から逸脱する行為を指します。例えば、ある人が他の人に対して不快な事実を伝えるのを避けるために、それに関連する他の話題に焦点を当てるときなどに使われます。また、交渉や議論の中で、相手が自分の意見や立場を明確にしないで話を逸らす行為を指すこともあります。 We spent three hours hemming and hawing about that issue, but we didn't reach any conclusion. その問題について3時間もああでもない、こうでもないと議論したけど、何も結論が出なかった。 We spent three hours dilly-dallying on that issue but came to no conclusion. その問題について3時間もああでもないこうでもないと議論したけど、何も結論が出なかった。 Hemming and hawingは、特に意思決定をする際に、はっきりとした答えを出すのを避ける、あるいは遅らせる行動を指します。一方、"dilly-dallying"は、特定のタスクを始めるのを遅らせる、またはそのタスクを遅く進めることを指します。つまり、"hemming and hawing"は意思決定の遅延に焦点を当て、"dilly-dallying"は行動の遅延に焦点を当てます。これらは共に、何らかの行動や意思決定を遅らせることを表す非公式な表現ですが、その具体的な状況が異なります。
I want to improve my childish personality. 私は子供っぽい性格を改善したいです。 「Childish」は、大人が子供のような行動をするときに使われる形容詞で、日本語で「子供っぽい」「幼稚な」と訳されます。ふつうは否定的なニュアンスを持ち、思慮に欠けたり、自己中心的な態度や行動、成熟した判断をすることができないといった意味合いを含みます。例えば、他人と自分の意見が合わないとすぐに怒る、物事を単純にしか考えられないなどの状況で使われます。 I want to outgrow my immature personality. 私は子供っぽい性格を直したいです。 I want to outgrow my juvenile personality. 私は子供っぽい性格を直したい。 Immatureと"Juvenile"は両方とも未熟や子供っぽいという意味を持っていますが、使い方には違いがあります。"Immature"は大人でも子供でも使うことができ、行動や態度が未熟であることを示します。一方、"Juvenile"は主に年少者や若者を指し、しばしば法律や生物学のコンテクストで使用されます。また、"Juvenile"は時々、子供っぽいや未熟な行動を非難する意味で使われます。
He received a victory toss from his teammates. 彼はチームのみんなから勝利の胴上げを受けた。 Victory tossは、勝利を祝うために行われる行為を指します。主にスポーツやゲームで勝利した後に、ボールや帽子等を空に投げ上げる行為を指します。また、 metaphorically(比喩的に)使われることもあり、その場合は、何かを成功させた後の喜びや達成感を表現するのに使われます。例えば、大きなプロジェクトを完了した後、勝利の証として象徴的な物を投げ上げることも"Victory toss"と言えます。 He was hoisted up in celebration by his team. 彼はチームのみんなに胴上げされた。 He was hoisted onto their shoulders in triumph by the rest of the team. 彼はチームの他のメンバーに勝利を祝って肩車された。 To hoist someone up in celebrationは一般的に、人々が誰かを高く掲げ、喜びや勝利を祝っている状況を指す表現で、スポーツや大規模なイベントでよく見られます。一方、"To lift someone on their shoulders in triumph"はより特定の行為を指し、文字通り誰かを自分の肩に乗せて勝利を祝う行為を言います。この表現は特に、スポーツ選手が試合に勝った後のシーンで使われます。ただし、両方の表現は同じく人々が大きな達成感や勝利を祝っていることを表しています。