Riaさん
2023/02/13 10:00
あと少しで到着する を英語で教えて!
「海はまだ?」と聞かれたので「あと少しで到着するよ。10分で浜辺に着くかな」と言いたいです。
回答
・Almost there.
・We're nearly there.
・Just a stone's throw away.
Almost there. We should reach the beach in about 10 minutes.
「もうすぐだよ。あと10分で浜辺に着くかな。」
「Almost there.」は「もうすぐそこ」や「もう少しで到着」などと訳される表現で、目指している目標や到達点に近づいている状況を表します。長い道のりを経て目的地に近づいた時や、困難な課題を解決する一歩手前など、ゴールが見えてきたときに使えます。また、励ましや応援の意味も含まれるため、他人が努力している様子を見て激励する際にも用いられます。
We're nearly there. We should reach the beach in about 10 minutes.
「もうすぐ到着するよ。10分くらいで浜辺に着くと思うよ。」
The beach is just a stone's throw away. We should be there in about 10 minutes.
「海はすぐそこだよ。10分ぐらいで浜辺に着くかな。」
We're nearly there.は、ある場所や目標に非常に近づいていることを指す一般的な表現で、具体的な距離を示すものではありません。例えば、長旅の最後の部分やプロジェクトの最終段階を指すことができます。一方、"Just a stone's throw away."は、ある場所が文字通り石を投げるほど近いという意味で、非常に具体的な近さを示しています。主に物理的な距離について使われます。
回答
・We are almost there.
・We will be there in a few minutes.
あと少しで到着するはWe are almost there./We will be there in a few minutes.で表現出来ます。
We are almost there.は、直訳すると"私たちはほとんどそこにいる"=もうすぐ着く
We will be there in a few minutes.は、未来形を使って"あと少しで到着する予定だ"というニュアンスになります。
We'll be there in a few minutes, maybe 10 minutes to the beach.
『あと少しで到着するよ。10分で浜辺に着くかな』
ご参考になれば幸いです。