harunawatanabe

harunawatanabeさん

2024/08/01 10:00

正午までに到着するはず を英語で教えて!

宅配便が届くので、「正午までには到着するはず」と言いたいです。

0 417
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 12:35

回答

・It should arrive by noon.
・It's supposed to get here by noon.

「正午までには着くはずだよ」くらいの感じです。100%確実ではないけど、ほぼ間違いなく届くだろうという予測や期待を表します。

荷物の配達予定を伝えたり、誰かが到着する時間を話したりする時など、日常会話で幅広く使えます。

The package is out for delivery, so it should arrive by noon.
その荷物は配達中だから、正午までには到着するはずだよ。

ちなみに、"It's supposed to get here by noon." は「お昼までには届くはずなんだけどね」という感じです。宅配便の荷物や頼んだピザなど、予定では正午までに着くことになっているけど、もしかしたら遅れるかも?という少し不確かなニュアンスで使えますよ。

The package is supposed to get here by noon, so I'll wait to go out.
その荷物は正午までには届くはずだから、外出するのは待つことにするよ。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/23 10:30

回答

・It'll be here by noon.
・It'll arrive by noon.

「正午までには到着するはず」は上記の表現があります。

1. It'll be here by noon.
正午までにあるはず。→正午までに到着するはず。

will (未来を表す助動詞) + be here は「(未来に)~がここにある」を意味します。
be here/ there =「~がここ/そこにある」

by noon は「正午までに」です。
by + 時間 「~までに」は行為や状態が完了する特定の時間の期限や締切を表す前置詞です。
例) I have to finish this tasks by tomorrow.
明日までにこの仕事を完了しなければいけない。

例文
The delivery package will be here by noon.
宅配便が正午までにここにあるはず。→ 宅配便が正午までには到着するはず。

2. It'll arrive by noon.
正午までに到着するはず。

arrive は主語には人or 物を置き「到着する」「到来する」を意味します。
今回の様に主語が荷物の場合は「届く」「到着する」を表します。
また会話では arrive home 「帰宅する」「家に来る」や arrive late 「遅刻する」などの表現が使われます。
例) Please arrive home by this night.
夜までに帰宅してね。
例) If I arrive late, I'll call in advance.
遅れる際は、事前に連絡します。

例文
When you order in the morning, it'll arrive by noon.
朝に注文する際は、正午までに到着するはず。

役に立った
PV417
シェア
ポスト