Nomuさん
2023/07/24 10:00
無事に到着しました を英語で教えて!
旅行先から連絡するときに使う「無事に到着しました」のフレーズは英語でなんというのですか。
回答
・Arrived safely.
・Made it here safely.
・Reached my destination without a hitch.
Just wanted to let you know that I've arrived safely.
ただ、無事に到着したことをお知らせしたいと思います。
Arrived safelyは「無事に到着した」という意味で、主に旅行や移動などの後、相手に自分の無事な到着を伝えるために使います。また、相手が心配している場合や、長距離の移動、悪天候などのリスクがある状況での到着を伝える際にも使われます。例えば、飛行機での海外旅行後や大型台風が接近中に自宅に帰宅した際などに「Arrived safely」とメッセージを送ることで、相手に自分の安全を知らせることができます。
Just arrived at the hotel. Made it here safely.
「ホテルに到着しました。無事につきました。」
Just wanted to let you know that I've reached my destination without a hitch.
「ちょっと知らせたかったんだけど、無事に目的地に到着したよ。」
Made it here safelyは一般的な表現で、移動先に無事到着したことを伝える場合によく使われます。例えば、飛行機の旅行や長距離ドライブなど、相手があなたの安全を気にしている場合に使います。
Reached my destination without a hitchはより具体的な表現で、予定通り問題なく目的地に到着したことを強調します。特に何かトラブルや遅延が予想されていた場合や、スムーズに進行したことを強調したい場合に使います。
回答
・I arrived safely.
・I got home without any trouble.
「無事に到着しました」は英語では I arrived safely. や I got home without any trouble.(家に)などで表現することができます。
Thank you for today. now I have arrived safely.
(本日はありがとうございました。今、無事に到着しました。)
Sorry for worrying you. I got home without any trouble.
(心配をかけてごめんなさい。無事に到着しました。)
※ちなみに get や get to を使った表現の方が、arrive よりもカジュアルな印象があります。
ご参考にしていただければ幸いです。