mayoさん
2024/10/29 00:00
オフィスに到着しました を英語で教えて!
到着を知らせるためなので、「オフィスに到着しました」と言いたいです。
回答
・I have arrived at the office.
・I’ve reached the office.
・Just got to the office.
1. I have arrived at the office.
オフィスに到着いたしました。
この表現はとても丁寧な言い方です。I have は I’ve と短縮することもできますが、I have を使う方がフォーマルで、目上の人やお客様に使います。arrive は「到着する」という意味です。現在完了形(have arrived)を使うことで、「到着した」という過去の行動が現在にも影響を与えていることを強調します。
2. I’ve reached the office.
オフィスに到着しました。
こちらもフォーマルな表現ですが、reach は「到達する」「着く」という意味です。reached はその過去形で、目的地に着いたことが完了したという意味を伝えます。I’ve は I have の短縮形で、カジュアルにもフォーマルにも使えますが、この文では目的地に到達したことを強調したいときに使います。reached を使うと、「努力して到達した」「目的地に着いたことを強調したい」というニュアンスが加わります。
3. Just got to the office.
ちょうどオフィスに着いたところです。
この表現はカジュアルな言い方で、友達や同僚に使います。Just は「ちょうど」「今」という意味で、動作が終わったばかりだと伝えます。get は「着く」「到達する」という意味で、got はその過去形です。Just got to は、「ちょうどオフィスに着いたばかり」「今着いたばかり」という意味を伝えます。カジュアルな会話でよく使われる表現です。
arrive, reach, get はすべて「到着する」「着く」という意味ですが、使い方に違いがあります。arrive は一般的にフォーマルな場面で使われ、場所に着いたことを伝える際に使います。reach は「目的地に到達する」という意味で、到達したこと自体を強調したいときに使います。get は、カジュアルで日常的な表現で、特に友達や同僚との会話で使われ、「着いたばかり」や「今着いた」というニュアンスを伝えたいときに適しています。