doikazu

doikazuさん

2020/02/13 00:00

私の名前は漢字で○○と書きます を英語で教えて!

自己紹介の時に使いたいので「私の名前は漢字で○○と書きます」と言いたいです。

0 2,045
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/21 00:00

回答

・My name is written as ○○ in kanji.
・I go by ○○ in kanji.

My name is written as ○○ in Kanji.
私の名前は漢字で○○と書きます。

この表現は、特に名前を普通に発音せずに、カタカナやアルファベット、もしくは漢字に置き換えてご紹介される場面でよく使われます。特に、ネット上で匿名性を保つ場面や、自分の名前の漢字の書き方を伝えたいときなどに便利です。しかし、漢字が二つと限定しているので、その名前が2つの漢字で構成されている場合にのみ使用できます。本人の特定を避けるためや、意外な名前の漢字の組み合わせを示す場合などにも使えます。

I write my name as ○○ in kanji.
私の名前は漢字で○○と書きます。

「My name is written as ○○ in kanji.」は自分の名前が漢字で○○と書かれる、と言っています。一方、「I go by ○○ in kanji.」は自分が漢字の○○として知られている、つまり○○と呼ばれていることを説明しています。ネイティブスピーカーは前者を使うときは、自分の名前が漢字でどのように書かれているかを説明したい場合に使います。後者は、使用している名前(ニックネーム、アーティスト名、ペンネームなど)を説明する時に使われます。これは主にプロフェッショナルな状況や特定のコミュニティにおいて使用されます。

Jay

Jayさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/03/28 00:52

回答

・My name is written as 〇〇 in Kanji (chinese characters).
・chinese characters
・is written as

is written as と受け身にする事がポイントです。
〇〇の部分に漢字を入れ最後に in Kanji と言います。

漢字の存在や名前を知っている相手であればKanjiと言ってしまうのが自然です。
漢字自体は英語でChinese charactersと言いますが、漢字に慣れている方やKanjiと言う名前を知っている人にわざわざchinese charactersと言う必要はあまりありません。

日本やアジアにそこまで精通していない方であれば英語で言うのが良いでしょう。

役に立った
PV2,045
シェア
ポスト