プロフィール
Taka
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,610
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。
私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。
英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。
英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!
I'm going to give a lecture today since you've completely ignored your promise to help around the house. 約束した家事を全く手伝わないから、今日はお説教をします。 「Give a lecture」は、「講義を行う」や「講演をする」という意味で、主に教育や学術の場面で使われます。特定のテーマやトピックについて深く調査し、その結果を聴衆に伝えるための公開のスピーチを指します。大学の教授が学生に対して行う授業や、専門家がその専門分野についての研究結果を発表するためのセミナーなどで使われます。 I'm going to give a sermon today since you completely ignored your promise to help around the house. 家の手伝いをするという約束を完全に無視したので、今日はお説教をするつもりです。 I'm going to preach the gospel to you today about helping around the house. 「今日は家事手伝いについてお説教をするつもりです。」 "Give a sermon"は、教会で牧師が聴衆に向けて説教をする行為を指す一般的な表現で、内容は宗教的なものだけでなく、道徳、倫理、生活指導など広範な主題に及びます。一方、"Preach the gospel"は、キリスト教の福音(キリストの教えや救いのメッセージ)を伝える行為を具体的に指す表現で、特に福音を広めるキリスト教の宣教活動の文脈でよく使われます。
She must have gotten plastic surgery, she looks nothing like her high school yearbook photo. 彼女は整形手術を受けたに違いない、高校の卒業アルバムの写真と全く違うから。 「Get plastic surgery」は「整形手術を受ける」という意味で、自分の身体や顔の一部を変えるために医师による手術を受けることを指します。使えるシチュエーションは様々で、容姿にコンプレックスがある場合や、事故などで外見が変わってしまった場合、または年齢とともに変化した外見を若返らせたい場合などに使います。ただし、整形手術にはリスクもあるため、軽々しく決めるものではありません。 She looks so different in our high school yearbook, she must have gone under the knife. 高校の卒業アルバムに写っている彼女と全く違うから、きっと整形したんだろう。 She must have had cosmetic surgery, she looks nothing like her high school yearbook photo. 彼女は整形手術を受けたに違いない、全く高校の卒業アルバムの写真と同じ人に見えない。 "Go under the knife"は、形成手術だけでなく、どんな種類の手術でも使われる一般的な表現です。一方、"Have cosmetic surgery"は、美容・形成手術に特化した表現です。例えば、誰かが病気の治療のために手術を受ける場合、"Go under the knife"を使います。しかし、誰かが見た目を改善するために手術を受ける場合、"Have cosmetic surgery"を使います。また、"Go under the knife"は比較的カジュアルな表現で、"Have cosmetic surgery"はより正式な表現です。
You can have all the money in the world, but remember, money can't buy happiness or a person's heart. あなたが世界中の全てのお金を持っていても、お金で幸せや人の心は買えないと覚えておいてください。 「Money can't buy happiness」は、「お金が幸せを買うことはできない」という意味の英語の慣用句です。これは、物質的な富が人々の心の満足や幸せを必ずしももたらさないという考えを表現しています。たとえば、友情、愛、健康、家族との時間など、お金では買えない価値あるものがたくさんあります。このフレーズは、人々が物質的な富を追求するあまり、本当に大切なものを見失ってしまうことへの警告として使われることが多いです。 You can't buy love, you know. Some things just can't be bought with money. あなたは愛を買うことはできない。お金で買えないものがあるんだよ。 You can't buy a heart, no matter how much money you have. どんなにお金を持っていても、心は買えません。 "You can't buy love"は感情や人間関係について語る際に使い、物質的な価値や金銭では愛を手に入れることはできない、という意味を表します。一方、"You can't buy a heart"は、人の感情や思いやり、誠実さなど、心の中の価値は金銭で買うことはできないという意味を表します。こちらは一般的な人間性や他人への配慮に重きを置く文脈で使われます。
John, this is no laughing matter. We really need to resolve this issue immediately. ジョン、これは笑い事じゃないよ。本当にこの問題をすぐに解決しなければならない。 「This is no laughing matter.」は「これは笑い事ではない」という意味で、非常に真剣であること、冗談で片付けられない重大なことを指す表現です。周囲が軽く見て笑っている時や、冗談を言って緊張をほぐそうとしている時などに、事の重大さを強調するために使われます。また、他人が自分の問題を軽視していると感じた時にも使えます。 This is not a joke. We need to take this seriously. 「これは笑い事じゃないよ。真剣に取り組まなければならない。」 This is not a laughing matter, this is serious business. 「これは笑い事じゃないよ、これは真剣な問題だよ。」 「This is not a joke.」は主に、誰かが冗談やジョークを言っているとき、またはその状況を軽視しているときに使われます。これはその事態が本当に深刻で、冗談の余地がないことを強調します。一方、「This is serious business.」は特定の状況や事態が、ただの時間の経過や簡単な仕事ではなく、真剣に取り組むべき重要な任務であることを強調するときに使われます。
My husband has been on a business trip to Hokkaido since yesterday. 「私の夫は昨日から北海道に出張中です。」 「While on a business trip」は「出張中に」という意味で、仕事で他の場所に行っている間に起こる事象や行動を表すのに使われます。このフレーズは、会議、プレゼンテーション、取引など、出張中のビジネス活動を説明する際や、出張先でのエピソードを話す際など、ビジネスのコンテキストでよく使用されます。 My husband has been on a business trip to Hokkaido since yesterday. 昨日から夫は北海道に出張中です。 My husband has been in Hokkaido amid a business trip since yesterday. 「昨日から夫は北海道に出張中です。」 "During a business trip"は、ビジネス旅行中に何か特定の事が起きたときに使用します。ある特定の期間や時間帯を指します。一方、"Amid a business trip"は、ビジネス旅行の中で何かが起きる、というよりも広い意味合いを持ちます。これは複数のイベントや活動が行われている中で何かが発生したことを指す場合に使われます。