ando yasutoshiさん
2023/04/13 22:00
筋力の衰え を英語で教えて!
在宅勤務が始まってから、あまり外に出なくなったので「最近筋力の衰えを感じています」と言いたいです。
回答
・Loss of muscle strength
・Muscle weakness
・Muscle deterioration
Ever since I started working from home, I don't get out much and I've been feeling a loss of muscle strength.
在宅勤務を始めてから、あまり外出しなくなってきて、筋力の衰えを感じています。
「Loss of muscle strength」は「筋力の低下」を意味します。加齢や病気、運動不足などにより筋肉が衰え、力が入らなくなる状態を指します。特に高齢者や長期間ベッドで過ごす人、運動不足の人などに見られます。また、筋肉の病気や神経の病気、特定の薬の副作用などでも起こります。この状態は、日常生活の動作が困難になるだけでなく、転倒などの事故につながる可能性もあるため、注意が必要です。
I've been working from home and not going out much lately, so I'm feeling some muscle weakness.
最近在宅勤務であまり外出していないせいで、筋力の衰えを感じています。
I've been feeling some muscle deterioration recently since I started working from home and haven't been getting outside much.
在宅勤務を始めてから、あまり外出しなくなったせいで、最近筋力の衰えを感じています。
Muscle weaknessは筋力が一時的に、または長期的に低下している状態を指し、病気、運動不足、または年齢によるものなど様々な原因があります。一方、"Muscle deterioration"は筋肉が徐々に衰えていく、つまり筋肉の質や量が低下していく状態を指します。この用語は通常、疾患(例えば筋ジストロフィー)、高齢、または長期的な不使用による筋肉の損失を説明するために使われます。したがって、これらのフレーズは同じ状況で使われることがありますが、"muscle deterioration"はより深刻な状況を示すことが多いです。
回答
・decline in my muscle strength
"I've been feeling a decline in my muscle strength lately."
最近筋力の衰えを感じています。
「筋力の衰え」を英語で言いたい場合は「decline in my muscle strength」という表現を使います。
他には「weakening of my muscles」という表現で同じ意味を伝えることが可能です。
例
After being bedridden for a month, she experienced a weakening of her muscles and had to undergo physical therapy to regain her strength.
1か月間寝たきりになった後、彼女は筋力の衰えを感じ、リハビリで力を回復する必要がありました。