Oriさん
2023/04/17 10:00
衰えを感じる を英語で教えて!
階段の上り下りをしていたら足に力が入らなくなったので、「体力の衰えをとても感じる」と言いたいです。
回答
・Feeling run-down
・Feeling drained
・Feeling burned out
I've been going up and down the stairs and now my legs feel weak. I really feel run-down.
「階段の上り下りをしていたら足に力が入らなくなった。本当に体力が衰えていると感じます。」
「Feeling run-down」は、英語の表現で、「体調が悪い」「疲れている」「元気がない」といった意味を持ちます。特に、長期間のストレスや過労、睡眠不足などにより体調を崩している状態を指すことが多いです。例えば、仕事や勉強で長時間労働した後などに使うことができます。「最近、ちょっと体調が悪いんだ」「仕事で疲れていて、体が重い感じがする」などの状況で、「I'm feeling run-down」と表現することができます。
I've been going up and down the stairs and now I feel so drained.
階段の上り下りをしていたら、もう体力が全くなくなってしまった。
I've been climbing up and down these stairs all day and now I'm feeling burned out.
一日中階段の上り下りをしていたら、今では体力がすっかり尽きてしまいました。
"Feeling drained"と"Feeling burned out"は両方とも疲れやストレスを表す表現ですが、程度や状況によって使い分けられます。
"Feeling drained"は一時的な疲労感やエネルギーの枯渇を指すことが多いです。例えば、一日中働いた後や大きなプロジェクトを終えた後など、身体的または精神的に疲れ切った状態を表します。
一方、"Feeling burned out"は、長期的な過労やストレスによって、仕事や人間関係などに対する興味やモチベーションを完全に失ってしまった状態を指します。これはより深刻な状態を示し、心身の回復には時間とケアが必要となることが多いです。
回答
・feel the decline
・feel the deterioration
英語で「衰えを感じる」と言いたい場合、
「feel the decline」または「feel the deterioration」と表現できます。
feel(フィール)は
「感じる」という意味です。
decline(ディクライン)は
「衰え」という意味です。
deterioration(ディテリオレイション)は
「悪化」や「衰え」という意味です。
例文としては
「I really feel the decline in my physical strength when climbing stairs.」
または、
「I really feel the deterioration in my physical strength when climbing stairs.」
(意味:階段を上り下りすると、体力の衰えをとても感じる。)
このように言うことができます。