mnabu

mnabuさん

2024/03/07 10:00

衰えを隠せない を英語で教えて!

力が弱っていることが目に見えてわかる時に使う「衰えを隠せない」は英語でなんというのですか?

0 387
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 11:29

回答

・Showing your age
・You're not as young as you used to be.

「Showing your age」は、古い話題や昔の流行りについて話した相手に「年がバレるよ!」「古いね〜」と冗談っぽくツッコむ時に使うフレーズです。

例えば、カセットテープの話をした時に「You're showing your age!」と言えば、「カセットなんて懐かしい!世代がわかるなぁ」というニュアンスになります。親しい間柄での軽いジョークとして使われます。

I'm really starting to show my age; I can't even open this jar.
私は本当に衰えを隠せなくなってきました。この瓶の蓋さえ開けられません。

ちなみに、"You're not as young as you used to be." は「もう若くないんだから」というニュアンスで、相手の体力や記憶力の衰えを指摘する時に使います。親しい間柄で、無理をさせないための忠告や、愛情のこもった冗談として言うことが多いフレーズですよ。

You're not as young as you used to be.
君ももう若くはないんだね。

Jorge Ulloa

Jorge Ulloaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

ChileChile

2024/06/30 21:45

回答

・We can't hide our physical decline.

We can't hide our physical decline.
衰えを隠せない。

直訳すると、「私たちは体力の低下を隠すことはできない」を意味します。「our physical decline」は名詞句で「身体的な衰退」を意味します。
この体力の低下が加齢によるものならば、「decline」に続けて「due to aging(老化による)」を付け加えると、より文章の意味が正確に伝わります。

「衰え」にはいろいろな種類がありますが、英訳すると以下の通りです。

知識の衰え:decline in knowledgeもしくはgradual loss of knowledge

We can’t hide a decline in knoweldge ( a gradual loss of knowledge)
知識の衰えを隠すことはできない。

能力の衰え:decline in abilitiesもしくはgradual loss of abilities

We can’t hide a decline in abilities ( a gradual loss of abilities)
能力の衰えを隠すことはできない。

役に立った
PV387
シェア
ポスト