プロフィール
Daichi
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はDaichiです。私はオーストラリアでの留学経験を持っており、この経験は私の英語能力だけでなく、異文化理解にも大きな影響を与えました。
私はTOEICの資格を保有しています。この資格は、職場や日常生活での英語のコミュニケーション能力が高いことを証明しており、留学中に磨いたスキルの一部です。
留学中にTOEICの準備をすることは、私の英語能力にとって非常に重要でした。実践的なリスニングとリーディングの練習は、日常の会話や学術的なコンテキストでの理解力を高めました。特に、多様なアクセントや表現に触れることで、聞き取り能力が格段に向上しました。また、模擬試験を通じて、時間管理と集中力を鍛えることができました。
私は、皆さんがTOEICの準備をする際のサポートをしたいと思っています。一緒に学び、高得点を目指しましょう!
「(部屋が)狭い」は、”narrow”や”small”という英単語で表します。 「ヨガをする」は、シンプルに”do yoga”で表現できます。 例文1) My room is too narrow to do yoga because there’re lots of things in my room. 「私の部屋には、物が多すぎて狭くなってしまい、ヨガができない」 また、別な理由を入れる場合、 例えば、「散らかっていて、部屋が狭くなっている」と入れる場合は、以下の通りです。 例文2) My room is a mess. So it’s narrow space to do yoga. 「部屋が散らかってて狭くなったせいで、ヨガができない。」
「〜に取り掛かろう」という場合は、 「〜しましょう」と言い換えられますので、 “Let’s〜”を使用します。 「次の仕事に」は、シンプルに ”next tasks”としましょう。 「仕事」には、”work” , “job” ,”task”がありますが、以下の違いがあります。 “work”:「作業」「仕事」全般を表します。 “job”:「職業」「業務分掌で割り当てられた仕事」を表現します。 “task”:「1つ1つの課題・作業」や「期限ありの仕事」を表現します。 質問者様の、「次の仕事」の意味が、 同時進行の仕事=課題・作業を進めると言う意味になりますので、ここでは”task”を使用します。 例文) Let's move on the next task. 「次の仕事に取り掛かろう」
シンプルな単語を組み合わせて表現できます。 ・黒い:”black” ・煙:”smoke” ・上がる:”rise” これらの単語を、現在進行形で表現すると、 以下のように表現できます。 例文) Black smoke is rising from overthere. 「あそこから黒い煙が上がってる」 ちなみに、「上がる」という単語は、 “rise”のほかに、”go(come) up”や”climb up”がありますが、 「煙が上がる」と表現する場合は、”rise”が適当な表現です。 残り二つは以下の意味の際に使用します。 “go(come) up”:「階段をあがる」 “climb up”:「(はしごや山など)をのぼる」
2パターンの表現を解説します。 例文1) Don’t hesitate to ask me if you have some question. 「何か質問があれば遠慮なく教えてね」 “Don’t hesitate to 〜 “で、「ご遠慮なくどうぞ」と言う意味で、誰かに何かを勧めたりするときに、「ためらわずに〜して良いですよ」という意味で使用します。 例文2) Let me know if you want to ask a question. 「何か質問があれば、知らせてね」 “Let me know”は、日常会話でよく使用する表現です。 ”Let”は、「〜させる」と言う使役の意味なりますが、”let me know” で「あなたが私に知ることをさせる」=「私に知らせる」と言う意味になります。
「人には無害だよ」という日本語は、 「人には影響を与えない」と言う意味合いになりますので、 「影響を受ける」= “have an influence on”という熟語を使用することができます。 「殺虫剤」は、シンプルな表現だと、”bug killer”や”insect killer”と表せますが、害虫用の殺虫剤であれば、”bug killer”を使用すると良いでしょう。 また、少し難しい単語を使用するのであれば、”pesticide”という表現もあります。 こちらは、どちらかというと農薬全般を表すときに使用します。 例文) People don’t have an influence on that bug killer so you don’t have to worry too much. 「この殺虫剤は人間には無害だから、そんなに心配する必要ないよ。」