プロフィール

Shelly

Shellyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 847

かかりつけ医は英語で下記のように言います。 口語では "family doctor" と いうことが多いように思います。 ▶ a family doctor かかりつけの医者、家庭医、主治医 = UK/Canada 《例》Dr. Sato is our family doctor.    佐藤先生はわが家のかかりつけのお医者さんです。 ▶ Primary Care Physician  ◆【略】PCP◆アメリカでは国民保険がないため、保険によってはかかりつけの医者が制限される ▶ family practice physician 《a ~》家庭(医療)医◆【略】FPP - I am looking for a family practice physician. Is there one you would recommend? - I'm wondering if you could recommend a good doctor. Is there a family doctor you would recommend? - I'm wondering if you know a good doctor. このような文で「かかりつけ医を探しています。おすすめのドクターはいますか?」と表現出来ます。 参考になさってくださいね。

続きを読む

Shelly

Shellyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 607

1)「言葉の壁を取り払う」は、“break down the language barrier” 「言葉の壁を打ち破る」というピッタリの英語表現があります。 “firsthand”という言葉で、「実際に海外に行って体験して感じた」というニュアンスを表します。 - I want to break down the language barrier, as I have experienced firsthand the difficulty of communicating in English abroad. 海外で英語でコミュニケーションをとることの難しさを身をもって体験しているので、言葉の壁を取り払いたいです。 ▶ firsthand【副】 〔情報の入手などが〕じかに、直接に 〔事件などを見るのが〕じかに、自分の目で 〔知識の獲得などが〕直接体験して、じかに(接して) 2) "overcome the language barrier" 「言語の障壁を乗り越える」という表現も出来ますね。 - I want to overcome the language barrier, as I have experienced firsthand the difficulty of communicating in English abroad. 海外で、英語でコミュニケーションをとることの難しさを身をもって体験しているので、言葉の壁を乗り越えたいと思います。 参考にしていただけると幸いです。

続きを読む

Shelly

Shellyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 177

「私の英語も捨てたものではない」ということは、「私の英語はそれほど悪くない!/ つたない英語でも十分だ!」と言うことだと思いますので・・・ 1) "not too bad" 「あまり~でない」を使って、「それほど悪くない!」を表現できます。 - Somehow, I was able to communicate even though I used rudimentary/simple/basic English on my trip abroad. I guess my English isn't too bad after all! 海外旅行で何となくでもコミュニケーションが取れたので、私の英語も捨てたものではないなと思います。 ▶ somehow 【副】どうしたものか、どことなく、どうにかして、何とかして、何らかの形で ▶ rudimentary 【形】基礎の、基本の、基本的な = basic / simple ▶ after all (いろいろ言ってみたが)やはり、(何だかんだ言っても)結局のところ 2) "good enough" 十分に良い、結構間に合う、通用するを使ってみると・・・ - My broken English was good enough for this trip! 私のつたない英語でも、今回の旅では十分通用しました。 参考にしていただけると幸いです。

続きを読む

Shelly

Shellyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

2 519

「野宿する」は色々な言い方があります。 - sleep outdoors / outside - sleep under the stars - stay in a field - camp out では英訳してみましょう! 1) The last thing I want to do is to sleep outdoors. 野宿だけは避けたいです! 【文法】" The last thing I want to do " 「一番最後にしたかったこと」というのが直訳です。 一番最後にしたいこと => 「一番したくないこと」「~だけはしたくない」という意味になります。 * The last thing I want to do is +to 不定詞(動詞の原型でも可)  《例文》 Divorce is the last thing I want to do.      離婚だけは絶対にしたくないです。 2) I would prefer to avoid sleeping under the stars! 星空の下で寝るのは避けたいですね。 【文法】*preferとwould preferの違い*  *preferは「(一般的に)~を好む」  * would preferは「いつもとは違って、その時の状況でそちらを好む」時に使います。 《例文》  - She prefers to drink tea.    彼女はお茶を飲むのが好きです。(普段からお茶が好き)  - She would prefer to drink tea.   彼女は(普段はお茶よりコーヒーが好きだけど、今は)お茶のほうが好きです。 3) I don't want to stay in a field on my trip. 旅行先で野宿は避けたいです。 ▶ in a field 野原で いかがでしょうか。 参考になさってくださいね。

続きを読む

Shelly

Shellyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

2 713

「これでも一応」と一言でピッタリする言葉は見つかりませんが、次のように言えると思います。 - It may not seem like it, but I’m an English teacher. そうは見えないかもしれませんが、私は英語の先生なんです。 -It might be hard to tell, but actually, I'm an English teacher. わかりにくいかもしれませんが、実は私、英語の先生なんです。 ▶ hard to tell 《be ~》見分けるのが難しい - It's a little embarrassing to say, but even though I'm an English teacher, still I found it difficult to communicate with locals when I went overseas. こんなことを言うは少し恥ずかしいのですが、英語の先生をしていても、海外に行くと現地の人とコミュニケーションをとるのが難しいんです。 ▶ It is a little embarrassing to say こんなこと言うのは少し恥ずかしいのですが - In spite of / Despite being an English teacher, I still had trouble communicating with locals when I went overseas. 英語教師であるにもかかわらず、海外に行くと現地の人とのコミュニケーションにまだ苦労するんです。 - Although I'm an English teacher, I couldn't communicate well in English when I traveled abroad. 私は英語の教師をしていますが、海外旅行では英語でうまくコミュニケーションがとれませんでした。 いかがでしょうか。 参考にしていただけると幸いです。

続きを読む