hikaru

hikaruさん

2022/09/23 11:00

引き続きよろしくお願いします を英語で教えて!

仕事上のメールのやり取りで「引き続きよろしくお願いします」と書きたいです。

11 51,425
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/17 20:00

回答

ベストアンサー

・Thank you for your continued cooperation

英語で「引き続きよろしくお願いします」という表現を直訳できるものはありません。

そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「Thank you for your continued cooperation」
という表現を紹介します。

Thank you for(センキューフォー)は
「〜に有難うございます」
your continued cooperation(ユアコンティニュードコーポレーション)は
「継続した協力」という意味です。

使い方例としては
「Thank you for your continued cooperation. I hope you can continue this」
(意味:引き続きよろしくお願いします。継続できれば幸いです)

このようにいうことができますね。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/12 00:00

回答

・Please continue your support.
・Looking forward to our continued collaboration.
・Appreciate your ongoing assistance.

I would like to express my sincere appreciation for your support on the project thus far. Please continue your support as we move on to the next phase.
これまでのプロジェクトに対するご支援に心から感謝申し上げます。次のフェーズに進むにあたり、引き続きご支援をお願い申し上げます。

「Please continue your support.」とは「引き続きあなたの支援をお願いします」という意味です。ビジネスやNPOの活動、イベントなどで、これまで提供していた支援、協力、援助を継続してほしいときに使用します。例えば、新製品の発表会で、「これまでのご支援に感謝し、今後もご支援を続けて頂けるようお願いします」といったニュアンスで使用できます。また、個々の関係性でも、助けを求める際に使います。

Thank you for your quick response. Looking forward to our continued collaboration. Kind regards,
あなたの迅速な返信に感謝します。これからも引き続きの協力を楽しみにしています。よろしくお願いします。

Thank you for the detailed report. I really appreciate your ongoing assistance.
詳細なレポートをありがとうございます。あなたの継続的なサポートに本当に感謝しています。

"Looking forward to our continued collaboration"は、今後も一緒に仕事を続けることに期待している意思を伝えるときに使います。このフレーズは、共同プロジェクトに取り組んでいるパートナーやチームメイトに対して未来志向の意欲を示すためによく使われます。

それに対して、"Appreciate your ongoing assistance"は、すでに提供されている援助やサポートに感謝していることを示すフレーズです。これは、ある特定の業務でサポートを受けていて、その人に対する感謝を示すために使われます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/08 10:03

回答

・Thank you for your continued cooperation

【わたしならこう答える!】

Thank you for your cooperation.

Thank you for your cooperation.は現状でのcooperation に重点を置いているのに対して、continued cooperation とすることで、「以前、今、これからも引き続く」と意味をくわえることが出来ます。

cooperation は 【co- 共同】ー立場が同じイメージがとよくなり、support とすると、自分がその人たちによいしょっと、持ち上げてもらっているイメージです(テーブルの脚のように☺)相手との立場により使い分けるとよいと思います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/13 09:34

回答

・Thank you for your continued cooperation.

「引き続きよろしくお願いします」は上記のように表します。

Thank you for:~していただきありがとうございます(感謝を表す定型的表現)
・後には名詞か動名詞が続きます。
・将来してもらうことに対する謝意として「~をよろしくお願いいたします」の意味でも使います。
continued:引き続きの(過去分詞)
・「~を続ける」の他動詞 continue を過去分詞にすると上記の意味で形容詞的に使えます。
cooperation:ご協力(不可算名詞)

謝意を表す間投詞(Thank you)のあとに副詞句(for your continued cooperation:あなたの引き続きのご協力を)です。

ご参考で「前もって」「予め」の慣用表現の副詞句 in advance を加えると「よろしくお願いします」のニュアンスがさらに強くなります。

Thank you in advance for your continued cooperation.
引き続きよろしくお願いします。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/21 20:26

回答

・Thank you for your continued support.
・I look forward to your continued support.

1. Thank you for your continued support.
引き続きよろしくお願いします。

「引き続きのご支援に感謝いたします」と直訳できます。
thank you for : 〜に感謝します
・「よろしくお願いします」は色々な場面で使える万能表現ですが、英語に直訳することが難しいです。今回は上記のような「感謝する」や、2で紹介する「楽しみにしています」などと言い換えて近いニュアンスを表します。
continued : 断続的な(形容詞)
support : 支援(名詞)

Your support means a lot to us. Thank you for your continued support.
あなたのサポートは私たちにとってとても大きな意味があります。引き続きよろしくお願いします。

2. I look forward to your continued support.
引き続きよろしくお願いいたします。

「あなたの引き続きのご支援を期待しています」と直訳できます。
look forward to : 〜を楽しみにしている
・to は前置詞で、後には名詞句または動名詞 ing形が続きます。カジュアルでもビジネスでも使える便利な表現です。

I look forward to your continued support. Thanks again, and talk to you soon.
引き続きよろしくお願いします。改めてありがとうございます。近いうちにまたお話ししましょう。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/04/23 00:00

回答

・Thank you for your continued support.
・I appreciate your ongoing cooperation.

Thank you for your continued support. は、相手とのやり取りや協力関係が続いている状況で使われる、ビジネスメールなどでとても自然なフレーズです。日本語の「引き続きよろしくお願いします」をシンプルに英語で表す際に便利で、相手のサポートや関係性が今後も継続してほしいというニュアンスを柔らかく伝えられます。上司や同僚、取引先の担当者など、幅広い相手に使えるため、カジュアルすぎずフォーマルすぎない丁度よい言い回しです。メールの締めくくりやチャットのやり取りの最後で使うのにぴったりで、相手に対して感謝と今後の協力を期待する姿勢を見せることができます。

Thank you for your continued support. Please let me know if you have any further questions about the project.
引き続きよろしくお願いします。プロジェクトについて何か質問があればお知らせください。

ちなみに、I appreciate your ongoing cooperation. は、同じく継続しているサポートや協力関係に対して感謝を示す表現ですが、よりフォーマルなニュアンスを持ちます。特に、社外の取引先や上司へのメールで、相手との長期的なビジネス関係を重視する場合に適しているフレーズです。ongoing は「継続的な」「現在進行中の」という意味を含むため、相手がすでに行っている協力・サポートが今後も続くことを期待しつつ、丁寧に感謝を表すことができます。相手に対して敬意や信頼をアピールできるため、しっかりとビジネスライクに伝えたいときに有効です。

I appreciate your ongoing cooperation. We look forward to working closely with you.
引き続きよろしくお願いします。今後も密に連携していけることを楽しみにしています。

役に立った
PV51,425
シェア
ポスト