asataiさん
2024/08/28 00:00
お引き立てのほどよろしくお願いいたします を英語で教えて!
ビジネスの挨拶で「お引き立てのほどよろしくお願いいたします」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・We look forward to your continued support.
・We appreciate your business.
「今後ともよろしくお願いします」の少し丁寧な言い方です。ビジネスメールの結びや、お店からお客様へのメッセージでよく使われます。「これからも変わらぬお付き合いをお願いします」という、継続的な関係を望む気持ちが伝わります。
We look forward to your continued support.
今後ともご支援のほど、よろしくお願い申し上げます。
ちなみに、「We appreciate your business.」は「毎度ありがとうございます」や「今後ともご贔屓に」といったニュアンスです。単なる感謝だけでなく、お客様との継続的なお取引に感謝する気持ちを表します。メールの結びや、会計後の「ありがとうございました」に添える一言として使えますよ。
Thank you for your continued support. We appreciate your business.
今後ともお引き立てのほど、よろしくお願いいたします。
回答
・We appreciate your continued support.
・We look forward to your continued patronage.
1 We appreciate your continued support.
今後とも変わらぬご愛顧を(=お引き立てのほどを)賜りますようお願い申し上げます。
構文は、第三文型(主語[we]+動詞[appreciate]+目的語[continued support])で構成します。
2 We look forward to your continued patronage.
今後とも変わらぬご愛顧を(=お引き立てのほどを)賜りますようお願い申し上げます。
構文は、第一文型(主語[we]+動詞[look])に副詞(forward)と副詞句(to your continued patronage)を組み合わせて構成します。
「~を期待する」の複合動詞「look forward to」としても覚えましょう。
関連する質問
- ご理解のほどよろしくお願いいたします を英語で教えて! ご対応のほどよろしくお願いいたします を英語で教えて! ご検討のほど、よろしくお願いいたします を英語で教えて! お力添えのほど、よろしくお願いいたします を英語で教えて! ご指導ご鞭撻のほどよろしくお願いします を英語で教えて! お引き立ていただき、感謝いたします を英語で教えて! お手数かとは思いますが、ご確認よろしくお願いいたします を英語で教えて! 取引完了まで、短い間ですがよろしくお願いいたします。 を英語で教えて! 仕事でよろしくお願いいたします を英語で教えて! 今後ともよろしくお願いいたします。 を英語で教えて!
Japan