oura

ouraさん

2024/09/26 00:00

ご検討のほど、よろしくお願いいたします を英語で教えて!

相手に丁寧にお願いしたいので、「ご検討のほど、よろしくお願いいたします」と言いたいです。

0 1,984
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 18:48

回答

・Thank you for your consideration.
・I look forward to hearing from you.

「ご検討いただきありがとうございます」という意味です。何かを提案したり、お願いしたりした相手が、その内容を考慮・検討してくれたことへの感謝を表す丁寧な表現です。

ビジネスメールの結びや、面接のお礼などでよく使われます。相手の判断や時間を尊重するニュアンスが含まれています。

Thank you for your consideration.
ご検討のほど、よろしくお願いいたします。

ちなみに、「I look forward to hearing from you.」は「お返事お待ちしています」を丁寧かつ前向きにした表現です。ビジネスメールの結びでよく使われ、相手からの連絡を心待ちにしているという温かい気持ちが伝わります。面接のお礼や仕事の依頼など、返信が欲しい様々な場面で活躍しますよ。

Thank you for your consideration. I look forward to hearing from you.
ご検討のほど、よろしくお願いいたします。

lonsoro

lonsoroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/15 09:13

回答

・Thank you for your consideration.
・Please consider this matter.
・I appreciate your consideration.

1. Thank you for your consideration.
Thank you for は「感謝する」、consideration は「検討する」という意味です。ビジネスシーンでお願いのメールの結びに書くことが多いです。

例文
Thank you for your consideration.
ご検討のほど、よろしくお願いいたします。

2. Please consider this matter.
consider は「検討する」「考慮する」、this matter は「この件」という意味です。

3. I appreciate your consideration.
I「私」は appreciate 「感謝している」、your consideration「あなたの検討に」という意味です。

検討した結果、断るときは、I’ve decided not to accept your offer. 「お断りします。」と丁寧ながらもはっきりと伝えることができます。

役に立った
PV1,984
シェア
ポスト