takayoshiさん
2025/07/29 10:00
あけまして、おめでとうございます。今年も、よろしくお願いします を英語で教えて!
新年の挨拶として、昨年のお礼と、今年の変わらぬ付き合いをお願いするために「あけまして、おめでとうございます。今年も、よろしくお願いします」と英語で言いたいです。
回答
・Happy New Year! I look forward to working with you again this year.
「あけまして、おめでとうございます。今年も、よろしくお願いします」は、上記のように表すと良いでしょう。
happy new year! : あけましておめでとうございます
・英語での新年の挨拶の常套句です。直訳すると「幸せな新年を!」で、「!」のマークをつける方が自然です。
I look forward to : ~を楽しみにしています
・英語には「よろしくお願いします」にぴったりの表現はないので、「楽しみにしている」という以上の表現を使って近いニュアンスを表します。 to の後は動名詞 ing形がつくことに注意しましょう。ビジネスシーンでも使える丁寧な表現です。
working with you : あなたと一緒に働くこと、付き合うこと
・work は「働く」という意味ですが、ビジネス英語では、単に同じ職場で働くという意味を超えて、「関係を持って一緒にやっていく」 というニュアンスがあります。
A : Happy New Year! I look forward to working with you again this year.
あけまして、おめでとうございます。今年も、よろしくお願いします。
B : Happy New Year! I feel the same way.
あけましておめでとうございます。私も同じ気持ちです。
回答
・Happy New Year! I look forward to working with you again this year.
「あけまして、おめでとうございます。今年も、よろしくお願いします」は「よろしく」を「あなたと働くことを期待する」と具体的にして上記のように表します。ビジネスシーンで使えます。
look forward to:~を楽しみにして待つ、期待する(複合動詞)
・あとに名詞か動名詞を続けます。
「あけまして、おめでとうございます」の定型的表現(Happy New Year)のあとに第一文型(主語[I]+動詞[look forward])に副詞句(to working with you again this year:今年もあなたと働くのを)です。
ご参考で、カジュアルには「よろしく」を「連絡を取り合う」として以下の様にも訳せます。
Happy New Year! Let’s keep in touch this year too!
あけまして、おめでとうございます。今年も連絡を取り合いましょうね。
keep in touch:連絡する、連絡を取り合う(熟語表現の動詞句)
「~しましょう」の Let's に動詞原形(keep in touch)、副詞句(this year too:今年も)を続けます。
Japan