SHIBA

SHIBAさん

2022/07/05 00:00

今年もよろしくお願いします を英語で教えて!

新年の挨拶をする時に「今年もよろしくお願いします」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,017
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/02 00:00

回答

・Looking forward to another great year with you.
・Here's to another great year together!
・Excited for another wonderful year with you!

Looking forward to another great year with you.
「今年も一緒に素晴らしい一年を過ごすのを楽しみにしています。」

「Looking forward to another great year with you.」は、「あなたとまた素晴らしい一年を過ごすのを楽しみにしています」という意味です。これは、新年や誕生日、記念日など新たな一年の始まりを迎える際に使われる表現で、相手との良好な関係を維持し続ける意欲や期待を示します。ビジネスシーンでは、同僚やパートナー、クライアントなどに対して使うことができます。また、プライベートでは、友人やパートナーに対して使うこともできます。

Here's to another great year together!
「今年も一緒に素晴らしい年にしましょう!」

Excited for another wonderful year with you! Let's make it a good one.
あなたとまた素晴らしい一年を迎えることが楽しみです!良い一年にしましょう。

Here's to another great year together!は、新年や誕生日などの祝いの場で、グラスを持ち上げトーストする際によく使われます。一方、Excited for another wonderful year with you!は、新しい年が始まる前や新しいプロジェクトが始まる直前など、前向きな期待感を共有する際に使われます。前者は祝いの瞬間に、後者は期待感を共有する瞬間に使われます。

toramaru834

toramaru834さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/08 10:37

回答

・I wish you all the best in the new year.
・Wishing you a very Happy New Year.
・Cheers to new beginnings.

英語で、「今年もよろしくお願いします」にぴったりくるものはありません。
よく使われるのは、Happy New Year「あけましておめでとう」の後に以下のものを続けた形です。

1. I wish you all the best in the new year.
ご多幸をお祈りします。
※これは丁寧な言い方ですね。

2. Wishing you a very Happy New Year.
とてもいい年になりますように。
※少しカジュアルな言い方です。

3. Cheers to new beginnings.
直訳すると、「新しい始まりに、乾杯」です。
※これは、「過去は過去として流して、どんどん前に進んでいきましょう」という前向きなメッセージですね。

役に立った
PV1,017
シェア
ポスト