hirahara

hiraharaさん

2023/01/23 10:00

今年も宜しくお願いします を英語で教えて!

会社で、同僚に「今年も宜しくお願いします」と言いたいです。

0 1,254
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/23 00:00

回答

・I look forward to your continued support this year.
・Here's to another great year together.
・Let's make this year another one for the books!

As we start the new year, I just wanted to say that I look forward to your continued support this year.
新年が始まるにあたり、今年もあなたの引き続きのサポートを楽しみにしています、と言いたいと思います。

「I look forward to your continued support this year.」は「今年も引き続きあなたの支援を楽しみにしています」という意味になります。新年の挨拶や、ビジネスの場で新たなプロジェクトやタスクを始める際に、相手がこれまで通りの協力や支援をしてくれることを期待していることを表現するために使われます。また、感謝の意を込めて相手に伝えるニュアンスも含まれています。

Here's to another great year together. Let's do our best.
「今年も一緒に素晴らしい一年にしましょう。宜しくお願いします。」

Let's make this year another one for the books, shall we? Looking forward to working with you again!
「今年も素晴らしい一年にしましょう、よろしくお願いしますね!また一緒に働くのを楽しみにしています!」

「Here's to another great year together」は、過去の良い経験を再現し、共にまた素晴らしい年にしたいという希望を表現するときに使われます。一方、「Let's make this year another one for the books!」は、前向きな意気込みを示し、これからの年を特別なものにしようという意志を強く表現する時に使われます。前者はより穏やかで、後者はよりエネルギッシュな表現です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/13 11:58

回答

・I'm looking forward to work with you again this year.
・Wishing you all the best for the new year.

「今年も宜しくお願いします 」は英語では I'm looking forward to work with you again this year.(こちらは同僚だけでなくお客様にも使える表現だと思います)や Wishing you all the best for the new year. (定番のフレーズですが、「今年はあなたはとって良い年になりますように」というニュアンスです)などで表現することができると思います。

Last year was a difficult year. But I'm looking forward to work with you again this year.
(去年は大変な年でしたね。でも今年も宜しくお願いします。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,254
シェア
ポスト