harumiさん
2024/09/26 00:00
これからもよろしくお願いします を英語で教えて!
長い付き合いになりそうなので、「これからもよろしくお願いします。」と言いたいです。
回答
・I look forward to working with you from now on.
・I appreciate your continued support.
・I look forward to being with you from now on.
相手が仕事上の人か、もっと親密な人かによって言い方が変わってきます。
1. I look forward to working with you from now on.
これからもよろしくお願いいたします。
look forward to 名詞 「~を楽しみにしています」未来への期待を表すことができます。
from now on 「これから」
この場合ですと、「これからご一緒に働くことを楽しみにしています。」という意味になるので、仕事上の相手に「よろしく」と伝える挨拶としてふさわしいですね。
2. I appreciate your continued support.
引き続きよろしくお願いいたします。
appreciate 「感謝をする」
continued support 「引き続きのサポート」
プロジェクトをともにしている相手であれば、
もう一歩踏み込んだこんな表現でもよいですね!
3. I look forward to being with you from now on.
これからもずっと一緒にいてね。
being with you 「あなたと一緒にいる」という意味です。
恋人や家族など親しい人に対する言い方です。
being に変えただけですが、グッと親密度があがります。
これからもずっと同じ時間や思い出を作っていきたい、というニュアンスがでます。
ここまでお読みいただき有難うございました。
Wishing you and your partner a happy and lasting relationship!
ステキな関係が続くことをお祈りしています!