harumi

harumiさん

2024/09/26 00:00

これからもよろしくお願いします を英語で教えて!

長い付き合いになりそうなので、「これからもよろしくお願いします。」と言いたいです。

0 4
Meg

Megさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/17 10:29

回答

・I look forward to working with you from now on.
・I appreciate your continued support.
・I look forward to being with you from now on.

相手が仕事上の人か、もっと親密な人かによって言い方が変わってきます。

1. I look forward to working with you from now on.
これからもよろしくお願いいたします。

look forward to 名詞 「~を楽しみにしています」未来への期待を表すことができます。
from now on 「これから」
この場合ですと、「これからご一緒に働くことを楽しみにしています。」という意味になるので、仕事上の相手に「よろしく」と伝える挨拶としてふさわしいですね。

2. I appreciate your continued support.
引き続きよろしくお願いいたします。

appreciate 「感謝をする」
continued support 「引き続きのサポート」

プロジェクトをともにしている相手であれば、
もう一歩踏み込んだこんな表現でもよいですね!

3. I look forward to being with you from now on.
これからもずっと一緒にいてね。

being with you 「あなたと一緒にいる」という意味です。
恋人や家族など親しい人に対する言い方です。
being に変えただけですが、グッと親密度があがります。
これからもずっと同じ時間や思い出を作っていきたい、というニュアンスがでます。

ここまでお読みいただき有難うございました。

Wishing you and your partner a happy and lasting relationship!
ステキな関係が続くことをお祈りしています!

役に立った
PV4
シェア
ポスト