
nikiさん
2025/03/18 10:00
皆さんと意見交換をしたいので、よろしくお願いします を英語で教えて!
同業他社との勉強会に出席した時に「皆さんと意見交換をしたいので、よろしくお願いします」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I look forward to exchanging ideas with all of you.
・I’d love to share and discuss ideas with everyone.
・I appreciate the opportunity to exchange thoughts with you all.
1. I look forward to exchanging ideas with all of you.
皆さんと意見交換をしたいので、よろしくお願いします。
I look forward to ~ は「~を楽しみにしています」という意味で、フォーマルな場面でも使える表現です。
exchanging ideas: 意見交換をする
2. I’d love to share and discuss ideas with everyone.
皆さんと意見を共有し、話し合いたいです。
I’d love to ~ は「ぜひ~したい」というカジュアルながら丁寧な表現です。share and discuss ideas とすることで、ただ意見を交換するだけでなく、積極的に議論するニュアンスも加えています。
3. I appreciate the opportunity to exchange thoughts with you all.
皆さんと意見を交換できる機会をいただき、感謝しています。
I appreciate ~ は「~に感謝しています」というフォーマルな表現です。exchange thoughts は「意見を交換する」という意味で、ideas よりも個人的な考えを含むニュアンスがあります。
参考になれば幸いです!
関連する質問
- お手数をおかけしますが、よろしくお願いします を英語で教えて! ご迷惑をおかけしますが、よろしくお願いします を英語で教えて! ご検討のほど、よろしくお願いいたします を英語で教えて! お力添えのほど、よろしくお願いいたします を英語で教えて! なお、委細は追ってご連絡いたしますので、よろしくおはからいください を英語で教えて! お手数をおかけ致しますがよろしくお願いします を英語で教えて! 1年大変お世話になりました来年もよろしくお願いします を英語で教えて! またの機会がございましたらよろしくお願いします を英語で教えて! 取引完了まで、短い間ですがよろしくお願いいたします。 を英語で教えて! 今後ともどうぞよろしくお願いします を英語で教えて!