プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

初めまして。Ennaと申します。
18年ぶりに英会話学習をネイティブキャンプで再開し、NC歴6年になります。ここ最近の2年間は、ネイティブ講師とのレッスンを重ねています。Hey! NativeCampでは、アメリカ英語とイギリス英語の両方をお伝えできればと思っております。

英語って楽しい!様々な国の方と話せることの素晴らしさを伝えたい!
少しでも皆さんの英語学習のお手伝いを出来たら幸いです。

2 960
Shelly

Shellyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

いくつか例文を作ってみましたので、参考になさってくださいね。 - It looks like sabotage, as the anomaly on the flyer relating to the number and map has caused us a loss in business sales. 電話番号と地図に関連するチラシのミスにより、営業売上が減少したため、妨害工作のように見えます。 ▶ sabotage 〔意図的な〕妨害行為 ▶ anomaly 【名】〔基準や規則から逸脱した〕異常 ▶ flyer 【名】チラシ◆広告のために人々に配布する印刷物 - It looks more like a business obstruction than a printing error. 印刷ミスというより、業務妨害のように見えます。 ▶ obstruction 【名】妨害 ▶ look more like ~ than …よりは~のように見える - It seems to be a deliberate obstruction of business rather than a simple printing error. 単純な印刷ミスではなく、意図的な業務妨害と思われます。 ▶ deliberate【形】〔行為などが〕意図的 ▶ rather than ~よりはむしろ - Rather than a mere printing oversight, it appears that someone is illegally trying to interfere with / obstruct / sabotage the business. 単なる印刷ミスというより、誰かが違法に業務を妨害しようとしているように見えます。 ▶ mere 【形】単なる ▶ oversight 【名】[故意でない]ミス ▶ appear 【動】〔~のように〕見える ▶ interfere with ~を妨げる ▶ obstruct 【動】妨害する ▶ sabotage 【動】妨害工作を行う

続きを読む

2 737
Shelly

Shellyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「焦げている臭いがする」は、"It smells like something burning / ablazing." と言います。 ▶ smell 【動】匂いがする ▶ like 【前】~のような・~のように ▶ burning 【形】燃えている ▶ ablaze 【形】燃え立って - I smell something burning. "like" が入らないと、「何か焦げている臭いがする」と断定する言い方になります。 - It smells like something burning. 何か焦げているような臭いがします。 - Can you smell that smoke? I think something is burning/ablaze. その煙の臭いがしますか? 何かが燃えているような気がします。 " I think " と入れることで、表現に少し柔らかさが出てきます。 参考になさってくださいね。

続きを読む

2 1,139
Shelly

Shellyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「私の専門外です」は 次のように言います。 - It's not my specilay. - This is not my field / area. - This is out of my hands. 《例》 - I can't diagnose this problem because it's not my specialty. 専門外なので診断できません。 ▶ diagnose 【動】診断する - I can't make a diagnosis since this is not my area/field of specialization. 私の領域・専門分野ではないので、診断はできませんが。 ▶ make a diagnosis 診断する - This is not my field of medicine, so you will need to be referred to a specialist in this field. これは私の専門分野ではないので、この分野の専門医を紹介してもらう必要があります。 ▶ refer 【他動】 〔~を…に〕差し向ける(人をある場所へ行かせる) (例文)The patient was referred to a different hospital for surgery.    患者は手術のために別の病院に紹介されました。 - Since I'm not familiar with this field, it's out of my hands. So I cannot make a diagnosis. この分野には詳しくないので、私の手には負えません。だから診断はできません。 ▶ familiar with 《be ~》~をよく知っている・~に詳しい 【参考】 ▶surgeon 【名】外科医 ▶ophthalmologist [ɑ̀fθælmɔ́lədʒist ] 眼科医  簡単に "eye doctor" とも言います。 ▶optician 眼鏡技師◆眼鏡やコンタクトレンズの調整をするが眼の検査などはできない 参考にして頂けると嬉しいです。

続きを読む

2 2,320
Shelly

Shellyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「トイレを我慢する」は "hold it" と表現します。 この it は "pee"「おしっこ」 のことですね。 - Can you hold it a little longer? もう少しトイレ我慢できる??? - Can you wait until we get home? 家に着くまで待てる??? 【参考】 「トイレに行きたい」を英語に直訳すると、"I want to go to the bathroom." と "want to" を使いたくなりますが、英語では "need to" や "have to" などを使って、"I need to go to the bathroom." と表現します。 トイレに行きたい => 必要性がある!というニュアンスを出すためです。 参考になさってくださいね。

続きを読む

2 1,165
Shelly

Shellyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

干し柿は "dried persimmons" と言います。 ドライフルーツは "dried fruit"です。  dried の後に果物名を入れればOKです。 「柿は好きだけど、干し柿は苦手です。」をシンプルに言ってみますね。 - I like persimmons, but only when they're fresh, not dried. - I don't like dried persimmons, but I love fresh persimmons. 「好きではない」ことを、口語では次のような言い方をします。 ▶I’m not a fan of ~を好きではありません。 ▶I’m not a big fan of ~を特に好きではありません。 - I like persimmons, but I'm not a fan of dried persimmons. 柿は好きなのですが、干し柿は苦手なんです。 ▶not keen on  ~を好きではありません。 ▶not too keen on  ~をあまり好きではありません。 - I like persimmons, but I'm not too keen on dried persimmons. 柿は好きですが、干し柿はあまり好きではありません。 直接的に “I don’t like” と言うとキツく聞こえますが、このような言い方をするとソフトに聞こえますよ。 参考にしていただけると幸いです。

続きを読む