プロフィール
kitty64
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
英検準一級、ドイツ語A2レベル
海外渡航歴
留学経験
自己紹介
英検準1級を持っており、長期留学(1年間)1回、短期留学2回の経験があります。大学生活と長期留学の間は、外国人と寮生活をして生活を共にしました。また、恋人が外国人のため、毎日英語を使用する環境におります。これらのことから、テキストの英語だけでなく、ネイティブのニュアンスも理解しております。
1. The merch I wanted sold out instantly. 目当てのグッズが即完売だった。 merch:グッズ(名詞/merchandise の略語) カジュアルに使われます。 sold out:売り切れた(動詞句) instantly:即座に、すぐに(副詞) 文法構造 The merch (主語) + I wanted (関係代名詞の節) + sold out (動詞) + instantly (副詞) 例文 The merch I wanted sold out instantly. I didn’t even get a chance to add it to my cart. 目当てのグッズ、即完売。カートに入れる暇もなかったよ。 2. What I was going to buy was already sold out, when it started. 目当てのグッズが即完売だった。 What I was going to buy:目当てのグッズ already sold out:すでに売り切れていた when it started:発売が始まった時 文法構造 What節(What I was going to buy)=名詞句が主語 be動詞 + already + 過去分詞(sold out) 例文 What I was going to buy was already sold out when I checked the site. 見たときにはもう買おうとしていたグッズが売り切れていた。 3. Everything I had my eye on was gone in seconds. 目当てのグッズ、即完売だった。 have one’s eye on ~:〜を狙っている、目をつけている gone:なくなった、売り切れた(形容詞) in seconds:数秒で=即 文法構造 主語(Everything I had my eye on)+be動詞+gone(状態)+in seconds(副詞句) 例文 Everything I had my eye on was gone in seconds. That was crazy. 狙っていた物が全部、数秒で消えた。マジでやばかった。
1. a serious case of can’t-get-out-of-bed syndrome 布団から出られない病 have a case of ~:〜の症状がある ユーモラスな表現にも使えます。 can’t-get-out-of-bed syndrome:布団から出られない症候群 カジュアルで冗談っぽい言い方です。 文法構造 have(動詞)+ a case of(名詞句)+ can’t-get-out-of-bed syndrome(名詞) 冗談っぽく「病気みたいに出られない」と言いたい時にピッタリです。 例文 I have a serious case of can’t-get-out-of-bed syndrome every winter. 冬になると重度の布団から出られない病になる。 2. can’t get myself out of bed 布団から出られない病 can’t get myself out of bed:直訳「自分をベッドから出すことができない」=出たくない/出られない “get myself out of bed” は「気合で起きる」感じも含まれます。 文法構造 can’t(助動詞の否定)+ get myself out of bed(動詞句) 例文 It’s too cozy—I just can’t get myself out of bed. 快適すぎて、布団から出られない病だわ。 3. My bed is holding me hostage. 布団から出られない病 直訳で「ベッドに人質にされている」となり、ユーモアとして「布団から出られない病」というニュアンスで使えます。 hold hostage:人質にする 冗談ぽく「ベッドに捕まっている」という擬人化でユーモアを込めた英語らしい言い回しです。 文法構造 My bed(主語)+ is holding(現在進行形)+ me(目的語)+ hostage(補語) 例文 Help—my bed is holding me hostage again this morning. 助けて、今朝も布団から出られない病なの。
1. My favorite was gone. お気に入りが消えていた。 My favorite:自分のお気に入り(ブックマーク、保存済み投稿など) was gone:「無くなっていた」状態を表す表現 gone:消えた・いなくなった 文法構造 主語(My favorite)+ be動詞(was)+補語(gone) 例文 I checked my saved posts and my favorite was gone. 保存した投稿を見たら、お気に入りが消えていた。 2. I lost my favorite bookmark. お気に入りのブックマークを失った(=消えていた)。 I lost ~:〜を失った 過去形の “lost” は「無くした・消えた」などの意味で使えます。 bookmark:「ブックマーク」ブラウザのお気に入り機能に使われる語 文法構造 主語(I)+動詞(lost)+目的語(my favorite bookmark) 例文 I lost my favorite bookmark after updating the browser. ブラウザを更新したら、お気に入りのブックマークが消えちゃった。 3. My saved favorite post just disappeared. 保存したお気に入りが消えていた。 saved post:SNSなどで保存した投稿 disappeared:消えた(動詞 disappear の過去形) “just” は「ちょうど・まさに」の意味で、驚きを強調します。 文法構造 主語(My saved favorite post)+副詞(just)+動詞(disappeared) 例文 My saved post just disappeared! I have no idea why. 保存していた投稿が突然消えた!理由が全然わからない。
1. Want to film a reaction video? リアクション動画を撮ってみる? Want to ~?:〜したい?(カジュアルな質問) film:動詞「撮影する」 a reaction video:リアクション動画 reaction:反応 文法構造 疑問文(省略形):「Do you want to ~?」のカジュアル版。主語 “you” を省略しています。 例文 Want to film a reaction video when we watch the trailer? 予告編観るとき、リアクション動画撮ってみる? 2. Should we record our reactions? 私たちのリアクションを録ってみる(=リアクション動画撮ってみる)? Should we ~?:〜しようか?(提案) record:録音・録画する(動詞) our reactions:私たちの反応 文法構造 助動詞 “should” + 主語 “we” + 動詞の原形 “record” 例文 Should we record our reactions when we try it for the first time? 初めてやるとき、リアクション録ってみる? 3. Do you wanna try making a reaction video? リアクション動画を撮ってみる? do you wanna~?:〜しない?してみる?(wanna=want to) 直訳で「〜したい?」となります。日本語だと「相手がしたいか否か」を問うようなニュアンスですが、英語だと「自分もしたいけど、あなたもしない?」というカジュアルな提案になります。 try ~ing:〜してみる(試す) making a reaction video:「リアクション動画を作る」という行為を名詞化したもの 文法構造 Do you wanna + try + 動名詞(~ing) 例文 Do you wanna try making a reaction video for fun? 遊びでリアクション動画撮ってみない?
1. Scary of falling asleep and missing my stop 帰りの電車寝過ごす恐怖 scary:恐怖 falling asleep:寝入ること(fall asleep の動名詞形) missing my stop:自分の駅を乗り過ごすこと 文法構造 名詞(Scary)+前置詞(of)+動名詞句(falling asleep and missing my stop) 例文 After a long day, I’m scared of falling asleep and missing my stop on the train. 一日が長かったから、電車で寝て乗り過ごしそうで怖い。 scared of ~:〜が怖い 2. The fear of sleeping through my stop 帰りの電車で寝過ごす恐怖 the fear of ~:〜の恐怖 sleep through:寝ている間に(何かを)やり過ごす・気づかずに通り過ぎる 文法構造 名詞(The fear)+of+動名詞句(sleeping through my stop) 例文 The fear of sleeping through my stop after a night out is real. 飲み会の後は、寝過ごす恐怖がマジである。 3. Worry I’ll doze off and miss my stop 帰りの電車で寝過ごす恐怖 worry:心配 doze off:うとうとする、居眠りする miss my stop:駅を乗り過ごす 文法構造 名詞(worry)+名詞節(I’ll doze off and miss my stop) 例文 After drinking, I always worry I’ll doze off and miss my stop. 飲んだ後って、寝ちゃって乗り過ごすんじゃないかっていつも心配になる。 worry:心配する(動詞)