Averyさん
2025/06/10 10:00
帰りの電車で寝過ごす恐怖 を英語で教えて!
飲み会の後など眠くて乗り越しそうな時に「帰りの電車で寝過ごす恐怖」と英語で言いたいです。
回答
・fear of oversleeping on the train home
「帰りの電車で寝過ごす恐怖」は、上記のように表します。
fear : 恐怖、不安(名詞)
oversleeping : 寝過ごすこと(動詞 oversleep の動名詞形)
・「オーバースリーピング」と読み、予定の時間を超えて寝ることを表します。
train home : 帰りの電車(名詞)
・ home は「家へ」という意味の副詞なので、to などの前置詞がいらないことに注意しましょう。
The fear of oversleeping on the train home after drinks is real!
飲み会の後、帰りの電車で寝過ごす恐怖がマジやばい。
real : 本当の。リアルな(形容詞)
・今回はスラング的に「マジで」や「ガチで」を意味する強調表現として使います。
回答
・Scary of falling asleep and missing my stop
・The fear of sleeping through my stop
・Worry I’ll doze off and miss my stop
1. Scary of falling asleep and missing my stop
帰りの電車寝過ごす恐怖
scary:恐怖
falling asleep:寝入ること(fall asleep の動名詞形)
missing my stop:自分の駅を乗り過ごすこと
文法構造
名詞(Scary)+前置詞(of)+動名詞句(falling asleep and missing my stop)
例文
After a long day, I’m scared of falling asleep and missing my stop on the train.
一日が長かったから、電車で寝て乗り過ごしそうで怖い。
scared of ~:〜が怖い
2. The fear of sleeping through my stop
帰りの電車で寝過ごす恐怖
the fear of ~:〜の恐怖
sleep through:寝ている間に(何かを)やり過ごす・気づかずに通り過ぎる
文法構造
名詞(The fear)+of+動名詞句(sleeping through my stop)
例文
The fear of sleeping through my stop after a night out is real.
飲み会の後は、寝過ごす恐怖がマジである。
3. Worry I’ll doze off and miss my stop
帰りの電車で寝過ごす恐怖
worry:心配
doze off:うとうとする、居眠りする
miss my stop:駅を乗り過ごす
文法構造
名詞(worry)+名詞節(I’ll doze off and miss my stop)
例文
After drinking, I always worry I’ll doze off and miss my stop.
飲んだ後って、寝ちゃって乗り過ごすんじゃないかっていつも心配になる。
worry:心配する(動詞)
Japan