Bethany

Bethanyさん

2023/04/24 10:00

上りの電車、下りの電車 を英語で教えて!

日本では東京を中心になるので、「上りの電車は東京方面へ向かい、下りの電車は東京方面から離れる方向を言います」と言いたいです。

0 1,232
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/03 00:00

回答

・Inbound train, Outbound train
・Upward bound train, Downward bound train.
・Train heading up, Train heading down.

In Japan, we often refer to trains heading towards Tokyo as inbound trains and those moving away from Tokyo as outbound trains.
日本では、東京方面に向かう電車を「インバウンド列車(上りの電車)」、東京から離れる方向の電車を「アウトバウンド列車(下りの電車)」と呼びます。

「Inbound train」は「都心や主要地点に向かう電車」の意味で、「Outbound train」は「都心や主要地点から外れる方向に向かう電車」の意味で使われます。この表現は、特に大都市の交通網や空港、鉄道駅などでよく使われます。例えば、都心から郊外へ向かう電車は「Outbound train」、郊外から都心へ向かう電車は「Inbound train」と表現します。

In Japan, particularly in Tokyo, the upward bound train refers to the ones heading towards Tokyo, while the downward bound train refers to those moving away from Tokyo.
日本では特に東京では、上りの電車は東京方面へ向かう電車を指し、下りの電車は東京から離れる方向の電車を指します。

In Japan, specifically in Tokyo, a Train heading up refers to a train going towards Tokyo, while a Train heading down means a train moving away from Tokyo.
日本、特に東京では、「上りの電車」は東京方面へ向かう電車を指し、「下りの電車」は東京方面から離れる方向の電車を意味します。

「Upward bound train」や「Downward bound train」は、列車が上り方向や下り方向に向かっていることを表す一般的な表現です。一方、「Train heading up」や「Train heading down」は、より具体的に列車の現在の動きを説明し、その瞬間に上りや下りに進んでいることを強調します。前者は計画やスケジュールに基づいて、後者は具体的な動作や状況に基づいて使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/08 19:05

回答

・inbound line, outbound line
・up trains, down trains
・up train, down train

「上りの電車、下りの電車 」は英語では inbound line, outbound line や up train, down train などで大筋を表現することができると思います。

In Japan, inbound lines are heading towards Tokyo, and outbound lines are heading away from Tokyo.
(日本では、上りの電車は東京方面へ向かい、下りの電車は東京方面から離れます。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,232
シェア
ポスト