tanaka

tanakaさん

2025/07/29 10:00

この電車、次の駅で乗り換えです を英語で教えて!

一緒にいる友人に、乗り換えのタイミングを教えたい時に「この電車、次の駅で乗り換えです」と英語で言いたいです。

0 267
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 09:42

回答

・We have to transfer at the next station.
・Change at the next station.

「次の駅で乗り換えなきゃいけないよ」という意味です。

電車やバスで目的地に行くために、次の駅で別の路線に乗り換える必要があることを、一緒にいる友達や家族に伝える時に使います。少し急いでいる感じや、「忘れないでね!」という念押しのニュアンスが含まれます。

Hey, we have to transfer at the next station.
ねえ、次の駅で乗り換えだよ。

ちなみに、"Change at the next station." は「次の駅で乗り換えです」という意味で、駅員さんがアナウンスで使ったり、乗り換えが必要なことを誰かにシンプルに教えたりする時にピッタリな表現だよ。友人との会話なら "We need to change at the next station." の方が自然かも!

We need to change at the next station.
この電車、次の駅で乗り換えです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/07 12:39

回答

・We are transferring from this train to another at the next station.

「この電車、次の駅で別の電車に乗り換えです」の意味で上記のように表します。

transfer:乗り換える(自動詞)
another:別のもの(代名詞)

近い未来を表すので現在進行形(主語[We]+be動詞+現在分詞[transferring])に副詞句(from this train to another:この電車から別の電車に)ともう一つ副詞句(at the next station:次の駅で)を組み合わせます。

ご参考で、「この電車」を主語に以下の様にも訳せます。

This train requires a transfer at the next station.
この電車、次の駅で乗り換えが必要です。

require:必要とする(他動詞)
transfer:乗り換え(可算名詞)

第三文型(主語[This train]+動詞[requires]+目的語[transfer])に副詞句(at the next station)です。

役に立った
PV267
シェア
ポスト