Tetsuさん
2022/07/05 00:00
神田駅で銀座線に乗り換えてください を英語で教えて!
駅で浅草へ行く方法を質問されたので、「この電車に乗って、神田駅で銀座線に乗り換えてください」と言いたいです。
回答
・Please transfer to the Ginza Line at Kanda Station.
・Please switch to the Ginza Line when you reach Kanda Station.
・Please change to the Ginza Line at Kanda Station.
Please take this train and transfer to the Ginza Line at Kanda Station to get to Asakusa.
浅草へ行くにはこの電車に乗って、神田駅で銀座線に乗り換えてください。
この文は主に交通手段の案内や道順説明の際に使われます。具体的には、電車や地下鉄の乗り換え案内で、相手に神田駅で銀座線に乗り換えるよう指示しています。日本の交通機関を利用して移動する際、特に観光客や初めての場所を訪れる人々に対するアドバイスや案内として使われます。
Just hop on this train, then switch to the Ginza Line when you reach Kanda Station.
「この電車に乗って、神田駅で銀座線に乗り換えてください。」
Take this train and switch to the Ginza Line at Kanda Station.
この電車に乗って、神田駅で銀座線に乗り換えてください。
この二つのフレーズは基本的に同じ意味を持っていますが、多少のニュアンスの違いがあります。「Please switch to the Ginza Line when you reach Kanda Station」は、旅行者や外国人に対し、到着したときに行動を変えるように指示するのに使うことが多いです。一方、「Please change to the Ginza Line at Kanda Station」はより一般的で、日常的な会話や案内で使われます。どちらも駅で電車を乗り換えるという行動を指示しています。
回答
・Please transfer to Ginza line at Kanda station.
・Please change trains to Ginza line at Kanda station.
1. Please transfer to Ginza line at Kanda station.
神田駅で銀座線に乗り換えてください。
- transfer: 乗り換える
「transfer to ~」で~に乗り換えると表現できます。
2. Please change trains to Ginza line at Kanda station.
神田駅で銀座線に乗り換えてください。
- change trains: 乗り換える
「change trains」は直訳すると電車を変えるとなり、乗り換えるという意味になります。
「trains」は乗り換える元の電車と乗り換えた後の電車を指すので複数形になります。
少しでも参考になれば嬉しいです!