Ramu

Ramuさん

2023/02/13 10:00

下り坂、上り坂 を英語で教えて!

降りていく坂、登っていく坂、それぞれを表現する時に「下り坂、上り坂」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 2,567
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/29 00:00

回答

・Downhill slope and uphill climb
・On the decline and on the rise
・Going downhill and going uphill

After losing his job, it feels like everything's been a downhill slope for him.
彼が仕事を失ってから、何もかもが下り坂に見える。

「Downhill slope」は下り坂を指し、物事が楽に進行する、または悪化する状況を表現するときに使います。逆に、"uphill climb"は登り坂を指し、困難や挑戦が待ち構えている状況を示す表現です。例えば、新しいビジネスを立ち上げるのは「uphill climb」、一方で、成功した後の事業拡大は「downhill slope」になります。

The path is on the rise from here, so it might get a bit tougher.
ここからは上り坂なので、少し厳しくなるかもしれません。

I find going uphill much more difficult than going downhill on a bike.
自転車で上り坂を登る方が下り坂よりもずっと難しいと感じます。

"On the decline"と"On the rise"は一般的にビジネスや経済の状況について使われます。価格、株式市場、業績などが下がったり上がったりすることを示します。一方、"Going downhill"と"Going uphill"はよりカジュアルで、個人の状況や挑戦について使われます。"Going downhill"は物事が悪化している状況を、"Going uphill"は困難な状況を示します。

Mi

Miさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United KingdomUnited Kingdom

2023/04/20 23:39

回答

・downhill&uphill

英語で「下り坂」は "downhill"、「上り坂」は "uphill" と言います。

他にも、以下のような表現があります。

下り坂: "descending slope", "decline", "downgrade"
上り坂: "ascending slope", "incline", "upgrade"

「下り坂」「上り坂」「descending slope」「ascending slope」は、道路や山道の傾斜を表現する際に使われます。「下り坂」は傾斜が下り方向に向かっていることを、「上り坂」は傾斜が上り方向に向かっていることを表します。

例えば、以下のように使われます。

The road ahead is mostly uphill. (前方の道路は大部分が上り坂です。)
The hiker struggled to climb the steep ascending slope. (ハイカーは急な上り坂を登るのに苦労しました。)
The bicycle gathered speed as it went down the long descending slope. (自転車は長い下り坂を下るにつれて速度を増しました。)

「下り坂」「上り坂」に対して、「decline」「incline」は、傾斜の角度や勾配を表す場合に用いられます。「downgrade」「upgrade」は、航空機の着陸や道路の改修など、より技術的な文脈で使用されます。

例えば、以下のように使われます。

The slope of the hill has a gentle incline. (丘の傾斜は緩やかな上り坂です。)
The new road has a steep upgrade in the first mile. (新しい道路は最初の1マイルに急なアップグレードがあります。)
The pilot had to navigate the airplane through a downgrade in the weather. (パイロットは天候の悪化に伴うダウングレードを乗り越えて飛行機を操縦しなければならなかった。)

役に立った
PV2,567
シェア
ポスト