Gerogiaさん
2023/05/12 10:00
天気は下り坂 を英語で教えて!
夕方から雨が降ると聞いていたので、傘を持って行くようにすすめる時にで、「天気は下り坂だから傘を持って行った方がいいよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・The weather is going downhill.
・The weather is taking a turn for the worse.
・The weather is going south.
The weather is going downhill, so it would be a good idea to bring an umbrella.
「天気は下り坂だから、傘を持って行った方がいいよ。」
「The weather is going downhill」は、天気が悪化していることを表現するフレーズです。直訳すると「天気は下り坂」となりますが、これは「天気が良くなかったり、急激に悪くなる」ことを比喩的に示しています。晴れていた天気が雨に変わる、暖かかった気温が急に冷え込む、などの状況で使えます。また、予定を立てている時や天気予報を見ている時によく使われます。
The weather is taking a turn for the worse, so you'd better take an umbrella with you.
「天気は下り坂だから、傘を持って行った方がいいよ。」
The weather is going south, you might want to bring an umbrella with you.
「天気は下り坂だから、傘を持って行った方がいいよ。」
The weather is taking a turn for the worseは天気が悪くなるという事を直接的、具体的に表現しています。一方、The weather is going southは口語表現で、物事が悪化するという意味を比喩的に表しています。後者はよりカジュアルな、またはフレンドリーな状況で使われる傾向があります。両者は基本的に同じ意味ですが、使う状況や相手によって使い分けることがあります。
回答
・weather will go downhill
・weather will change for the worse
「天気は下り坂」は英語では weather will go downhill や weather will change for the worse などで表現することができます。
The weather will go downhill, so you should take an umbrella with you.
(天気は下り坂だから傘を持って行った方がいいよ。)
The weather will change for the worse, so I think I'll call it off today.
(天気は下り坂だから今日は中止しようかな。)
※ call off は、複数の意味を持ちますが、よく「中止する」「取りやめる」という意味で使われます。
ご参考にしていただけると幸いです。