sakamoto

sakamotoさん

2020/02/13 00:00

楽しんでください を英語で教えて!

観光地で、道を聞いてきた外国人に「楽しんで下さいね!」と言いたいです。

11 37,225
R

Rさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 09:07

回答

・Have fun!
・Enjoy yourself!
・Have a blast!

1. Have fun!
かなりシンプルかつカジュアルに相手に「(旅行を)楽しんで!」と伝えることのできるフレーズです。

2. Enjoy yourself!
1のHave fun!同様、充実した時間を過ごしてほしいことがダイレクトに伝えられます。この表現はyourselfが「あなた自身」を意味しており、旅行で自由な時間を楽しんでほしいこと、自分の時間を有意義に過ごしてほしいこと等もニュアンスとして伝えることができます。

3. Have a good time. 「よい時間を。」
1~2に比べるとやや固めな印象です。より距離を保ち、丁寧に伝えたいのであれば文頭に I hopeをつけて
I hope you have a good time.としても良いでしょう。

Kimovie

Kimovieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/01 16:48

回答

・Enjoy your journey.
・Have fun.

1. Enjoy your journey.
楽しんでください。

” Enjoy something"で「〜を楽しんでください。」といったニュアンスを表現出来ます。
Somethingの部分には” Enjoyする目的”を入れましょう。

Enjoy your journey!
楽しんでくださいね!(良い旅を!)

Enjoy your holiday.
長期休暇楽しんできてね。

2. Have fun.
楽しんでください。

Funは日本語で”楽しむ”を意味します。
直訳すると「 Have fun=楽しみを持つ=楽しむ」といったニュアンスで、比較的カジュアルな表現フレーズです。

I'll visit my older sister this weekend.
今週末に姉に会いに行くの。
That sounds great. Have fun!
最高じゃん。楽しんでね!

ご参考になれば幸いです。

Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/04 14:43

回答

・Enjoy yourself!
・Have fun!
・Enjoy your time here!

Enjoy yourself
楽しんで下さいね!
Have fun!
楽しんでくださいね!
Enjoy your time here!
ここでの時間を楽しんでください!

"Enjoy yourself!" は、「楽しんでください」「楽しんでね」という意味です。"Enjoy" は「楽しむ」という意味の動詞で、「yourself」が付くことで「自分自身で楽しむ」という意味になります。
"Have fun!" は、「楽しんで!」と簡単に伝えることができます。
どちらの表現も親しみやすく、フレンドリーな感じがありますので、観光客に対して使う際に適切です。
もう一つの表現として、「Enjoy your time here!」があります。"Enjoy your time here!"は、「ここでの時間を楽しんでください」という意味です。"your time here"は「ここでの時間」という意味です。
この表現は、観光客に対して「この場所での滞在を楽しんでほしい」という願いを表現できるため、ぜひ使ってみたいですね。

ご参考になれば幸いです。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/15 00:00

回答

・Enjoy yourself!
・Have a blast!

Sure, here is your way. Enjoy yourself!
もちろん、これがあなたの行きたい場所への道です。楽しんで下さいね!

「Enjoy yourself!」は、「楽しんでください!」という意味で、主に相手が何かのイベントやパーティー、旅行などに行くとき、または新しい経験や挑戦をするときに使います。相手に心から楽しむことを願うポジティブなメッセージで、思い切り楽しむことや自己満足を重視するニュアンスが含まれています。また、自由に行動することを勧めるときにも使えます。

Sure, here is the path. Have a blast!
それが行きたい場所への道ですよ。楽しんでくださいね!

"Enjoy yourself!"と"Have a blast!"はどちらも他人に楽しむようにという意図を伝えるフレーズです。しかし、"Enjoy yourself!"の方がより一般的で、何らかの活動やイベントを楽しむようにという意味合いが含まれています。一方、"Have a blast!"は非常にエキサイティングで活動的な楽しみ方を推奨するより口語的な表現で、パーティーやライブイベントなどでよく使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/16 00:43

回答

・Enjoy yourself!
・Have a great time!

英語で「楽しんでください」と言いたい場合は、
"Enjoy yourself!" または "Have a great time!"
と表現できます。

Enjoy yourself!(エンジョイ・ユアセルフ)や
Have a great time!(ハブ・ア・グレイト・タイム)は、
そのまま「楽しんでください」という意味です。

例文としては、
「Enjoy yourself while you're here!」
「Have a great time exploring the area!」
(意味:ここで楽しんで下さいね!)

このように表現することができます。

akino

akinoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/02/23 22:32

回答

・Have a good time.
・Have fun.

"Have a good time!"で「いい時間を過ごしてね、楽しんでね」と表現します。

"Have a good time in 〜" 〜に場所を入れて「〜楽しんでね」ということもできます。
道を尋ねられて教えた後なら、Have a good time there!「 そこ(=目的地)を楽しんでね。」ということができます。

"Have fun!"も同様に「楽しんでね」と表現できます。

役に立った
PV37,225
シェア
ポスト