Watanabe koukiさん
2024/03/07 10:00
閲覧が許可されたサイトだけ見てください を英語で教えて!
職場で業務と関係ないサイトを見ていた従業員に「閲覧が許可されたサイトだけ見てください」と言いたいです。
回答
・Please only visit sites that you have permission to view.
・You are only allowed to visit sites that you can view.
構文は、「~してください」の内容なので副詞「Please」を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(visit)、目的語(site)、修飾節(閲覧権限のある:that you have permission to view)を続けて構成します。
たとえば"Please only visit sites that you have permission to view."とすれば「閲覧権限のあるサイトのみにアクセスしてください」の意味になりニュアンスが通じます。
また受動態の構文にして"You are only allowed to visit sites that you can view."とすると「閲覧できるサイトのみにアクセスできます」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
回答
・Please browse only permitted websites.
・You can only view permitted websites.
Please browse only permitted websites.
閲覧が許可されたサイトだけをみてください。
「browse」は、書類や、インターネットでウェブサイトに目を通すときに使われる動詞です。「許可された〜」は「permitted」を使って表現することができます。「〜だけ」を表す「only」を使って「only permitted websites」で「許可されたウェブサイトだけ」と表現することができます。
「browse」の代わりに、「view」を使うことも可能です。
You can only view permitted websites.
許可されたウェブサイトのみ閲覧することができます。
ご参考になれば幸いです。
回答
・Please view only a permitted website.
・View only site allowed to be browsed.
1. サイトなどを「見る、閲覧する」は「view」という単語が用いられます。また、「permitted」は、「許可された、認められている」という意味合いです。
Please view only a permitted website.
閲覧が許可されたサイトだけ見てください。
*また、「閲覧可能」という場合は、「browsable」という単語が使われます。
This site is browsable for all employee.
このサイトは、すべての従業員が閲覧可能です。
*「employee」は、「従業員」です。
2. 「閲覧許可」を「allowed(許される) to be browsed(閲覧することを)」で表現することもできます。
You can view only site allowed to be browsed.
「あなたは、閲覧許可のあるサイトだけを見ることができます。」