Motoki Dさん
2025/06/10 10:00
映画予告だけ見たい を英語で教えて!
本編ではなく予告編をいろいろ観たいときに「映画予告だけ見たい」と言いたいです。
回答
・I just want to watch movie trailers.
・I’m in the mood to watch trailers only.
1. I just want to watch movie trailers.
映画予告だけ見たい。
just は「ちょっと」という意味の副詞で、直後の動詞 want を修飾します。
want to は「~したい」という動詞句で、後ろに「動詞の原形」を置きます。
watch は「見る」という意味の動詞で、直後に目的語を取ります。
よって、目的語には movie trailers 「映画予告」という名詞句(複数形)が置かれています。
基本、複数形にするのが自然です。(YouTube などで複数見るイメージのためです。)
例文
I don’t feel like watching a full movie—I just want to watch movie trailers tonight.
映画本編の気分じゃなくて、今夜は映画予告だけ見たいんだよね。
*I don't feel like watching : 見る気分じゃない( I don't feel like ~ ing は「~する気分じゃない」という表現です。)
* a full movie : 本編(名詞句)
2. I’m in the mood to watch trailers only.
映画予告だけ見たい。
I'm in the mood to ~ で「~したい気分」という意味のイディオムで、直後には「動詞の原形」を置きます。
ここでは 動詞 watch が置かれ、目的語として 名詞 trailers が置かれています。
only は「~だけ」という意味の副詞で、直前の名詞 trailers を修飾し、「予告編だけ」というように訳します。
例文
I’m in the mood to watch trailers only and skip the full movies.
本編は飛ばして、映画予告だけいろいろ見たい気分。
* and : そして(接続詞)
* skip : 飛ばす、スキップする(動詞)
参考になれば幸いです。
Japan