misato

misatoさん

2023/12/20 10:00

指先だけ見えている を英語で教えて!

大き目な洋服を着ているので、「袖から指先だけ見えている」と言いたいです。

0 113
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 00:00

回答

・Only the fingertips are visible.
・Just the fingertips can be seen.
・Only the tips of the fingers are showing.

She's wearing an oversized sweater, so only the fingertips are visible.
彼女は大きめのセーターを着ていて、袖から指先だけが見えています。

「Only the fingertips are visible.」とは、「指先だけが見える」という意味です。このフレーズは、何かを隠れて見ている、または物体や人物が一部しか見えない状況を表現するときに使われます。例えば、カーテンや机の下から指先だけを出している場面や、暗闇や霧の中で人の指先だけが見えるなど、視界が制限されている状況を描写するのに適しています。

She's wearing such a large shirt that just the fingertips can be seen sticking out from the sleeves.
彼女は大きめのシャツを着ていて、袖から指先だけが見えています。

I'm wearing an oversized sweater, so only the tips of my fingers are showing.
大きめのセーターを着ているので、袖から指先だけが見えています。

「Just the fingertips can be seen」は、指先だけが見えるという事実を強調しています。一方、「Only the tips of the fingers are showing」は、指の先だけが見えるという制限を強調しています。前者はより詩的な表現で、後者はより直訳的な表現です。したがって、その文脈と目的により使い分けられます。例えば、物語を語る時や詩を書く時には前者が、事実を詳細に説明する時には後者が用いられます。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 00:00

回答

・Only the fingertips are visible.
・Just the fingertips can be seen.
・Only the tips of the fingers are showing.

She's wearing an oversized sweater, so only the fingertips are visible.
彼女は大きめのセーターを着ていて、袖から指先だけが見えています。

「Only the fingertips are visible.」とは、「指先だけが見える」という意味です。このフレーズは、何かを隠れて見ている、または物体や人物が一部しか見えない状況を表現するときに使われます。例えば、カーテンや机の下から指先だけを出している場面や、暗闇や霧の中で人の指先だけが見えるなど、視界が制限されている状況を描写するのに適しています。

She's wearing such a large shirt that just the fingertips can be seen sticking out from the sleeves.
彼女は大きめのシャツを着ていて、袖から指先だけが見えています。

I'm wearing an oversized sweater, so only the tips of my fingers are showing.
大きめのセーターを着ているので、袖から指先だけが見えています。

「Just the fingertips can be seen」は、指先だけが見えるという事実を強調しています。一方、「Only the tips of the fingers are showing」は、指の先だけが見えるという制限を強調しています。前者はより詩的な表現で、後者はより直訳的な表現です。したがって、その文脈と目的により使い分けられます。例えば、物語を語る時や詩を書く時には前者が、事実を詳細に説明する時には後者が用いられます。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/29 11:49

回答

・Only the fingertips are visible

「指先だけ見えている」は “Only the fingertips are visible” と言えます。
the fingertips は「指先」という意味として用いることができます。
なお、are visible とは「目に見える」という意味として使うことができます。

例文
Only my fingertips are visible because I wear big clothes.
大き目な洋服を着ているので、袖から指先だけ見えている。
※because は「なぜなら」という理由を表す接続詞として用いられます。

※ちなみに文脈によって、fingertips は「情報がすぐに手に入る」というイディオムとして使われる場合もあります。

役に立った
PV113
シェア
ポスト