momochan

momochanさん

2024/08/28 00:00

口先だけ を英語で教えて!

友人との会話で「あの政治家はいつも口先だけだよな」と言いたいです。

0 6
Tamako

Tamakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/20 18:04

回答

・all talk and no action
・all mouth

The politician is always all talk and no action.
あの政治家はいつも口先だけだ。
The politician is always all mouth.
あの政治家はいつも口先だけだ。

「all talk and no action」は、口だけで行動しない人の意味です。「all talk」だけでも使うことができます。言うだけで行動が伴ってない人の意味もあります。
「all mouth」も、口だけの人を表します。全てが口とあるように、とても分かりやすいですね。

He is just saying that without doing anything.
彼は何もすることなく言っているだけである。

フレーズを使わずしても、このように表現もできます。参考にしてみてください。

役に立った
PV6
シェア
ポスト