Takatoyoさん
2024/04/16 10:00
行け―!シュート! を英語で教えて!
楽しみにしていたサッカーの試合が始まったので、「行け―!シュート!」と言いたいです。
回答
・Go for it! Shoot!
・Go ahead! Take the Shoot!
サッカーの試合で選手を励ます際に使える自然な表現です。
「行け!」に当たる言葉として「Go for it!」があります。「思い切ってやってみる」という意味です。行動することを勧めたり、積極的に取り組むことを促す時に使います。また、「Go ahead」もあります。前に進むという意味です。動詞をそのまま言うことで、命令形になります。
そして、シュート!は「Shoot!」になります。また、「Take the shot!」や「Go for the goal!」も同じ意味です。
例文:
Go for it! Shoot!
行け―!シュート!
Go ahead! Take the Shoot!
行け―!シュート!
回答
・Go! Go! Shoot!
・Go! Shoot a goal!
・Go! Strike a ball!
1. Go! Go! Shoot!
Go!には「いけー」という意味があります。
このことから、「行け―!シュート!」を表現をすることができます。
例)
I shouted in the stadium ' 'Go!Go!Shoot!''
私は「行け―!シュート!」と叫んだ。
2. Go! Shoot a goal!
「シュート」はShhot a goal でも表現できます。
例)
To cheer my team up I shouted ''Go!Shoot a goal!’'
チームの応援のため、「行け―!シュート!」と叫んだ。
3. Go! Strike a ball!
「シュート」は、Strike a ball でも表現できます。
例)
Go!Strike a ball!
行け―!シュート!
回答
・Go go go! Shoot!
・Hit it!
・Go for it!
1. Go go go! Shoot!
「行けー!シュート!」
サッカーやバスケットボールなどのスポーツ観戦時に言う「行けー!」と言う雄叫びは「Go go go!」のように」「go(行く)」と言う単語を連呼して表現することが多いです。「シュート!」も、日本語のカタカナと同じように、「shoot」で表します。
2. Go go! Hit it!
「行けー!シュート!」
「行けー!」は一つ目の表現と同様です。「シュート!」はもともと「当てる」と言う意味のある「hit」という単語を用いて、「Hit it!」という表現を用いることもできます。
3. Go for it!
「行けー!シュート!」
「Go for it」は、「がんばれ!」「やってやれ!」と言う意味のある応援する際に用いられる英語のイディオムです。