TOMO.Uさん
2023/08/28 11:00
びっくり箱 を英語で教えて!
家で、友人に「今からびっくり箱を作ろうよ」と言いたいです。
回答
・Jack-in-the-box
・Surprise box
・Pandora's box
Let's make a jack-in-the-box now.
「今からびっくり箱を作ろうよ。」
「ジャック・イン・ザ・ボックス」は、一見何もない箱から突如として飛び出す人形「ジャック」を指す表現で、予想外の驚きや突然の出来事を象徴します。サプライズや予想外の展開、不意打ちなどのシチュエーションで使われます。また、その要素が予測不可能であったり、予想を覆す可能性がある場合にも使用します。例えば、「彼の提案はまるでジャック・イン・ザ・ボックスのようだった、誰もが驚いた。」のように用いられます。
Let's make a surprise box now, shall we?
「さあ、びっくり箱を作ろうよ、どうだろう?」
Let's make a Pandora's box from now on at home.
「家で今からパンドラの箱を作ろうよ。」
Surprise boxは驚きや楽しみを含むボックスのメタファーで、中身が何か予想外のものであることを示します。誕生日パーティーや特別なイベントでのプレゼントなど、ポジティブなコンテキストで使われます。
一方、Pandora's boxは予期しない問題や困難を引き起こす可能性のある状況を表す表現で、これはギリシャ神話のパンドラの箱から来ています。この表現は、何かを始めると予測できない悪い結果が生じる可能性があるときに使用されます。
回答
・a jack-in-the-box
こんにちは、Hazukiです!
ご質問しただきました「びっくり箱」は英語で下記のように表現することができます。
a jack-in-the-box
例文:
Let's make a jack-in-the-box.
(今からびっくり箱を作ろうよ)
I gave my brother a jack-in-the-box for his birthday.
(私は弟の誕生日にびっくり箱をあげた)
I need to make a jack-in-the-box during the summer holidays, but it's troublesome.
(夏休み中にびっくり箱を作る必要があるのですが、めんどくさい。)
* It is troublesome to do 〜するのがめんどくさい
例文:
It is troublesome to get up early tomorrow.
(明日、早起きするのがめんどくさいです)
少しでも参考になれば嬉しいです!