Fujiwara Keita

Fujiwara Keitaさん

2022/07/05 00:00

英語はあまり得意ではありませんが、がんばります を英語で教えて!

海外顧客とのやりとりを任されることになったので、「英語はあまり得意ではありませんが、がんばります」と言いたいです。

0 12,946
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/13 11:06

回答

・I'm not good at English, but I'll try positively.
・English is so hard, but I want to work hard.

1. I'm not good at English, but I'll try positively.
英語はあまり得意ではありませんが、がんばります。

be not good at:~は苦手
このフレーズは肯定文「~が得意」で使われる事が多いですが、not を置いた否定文としても使うことも出来ます。例文のように at 後に苦手な事を指す名詞を置き「~は得意でない」→「~は苦手」と考えます。また、その他 don't like ( dislike ) 「~が嫌い」や have much difficulty 「困難さがある」なども be not good at と同じように、苦手さを伝える際のシンプルな表現です。

例文
A:I'll give you the task of treating the customers from abroad.
海外顧客とのやりとりをお任せします。
B:I'm not good at English, but I'll try it positively.
英語はあまり得意ではありませんが頑張ります。

2. English is so hard, but I want to work hard.
英語は大変ですが、頑張りたいです。→あまり得意ではありませんが、がんばります。

be hard:~は困難だ
本人にとって、ハードルが高い、難しい状態はを指し、hardの他 tough「骨の折れる」や rough 「険しい」などを用いて表現することも出来ます。
☆参考
困難さを伝えるその他の形容詞
difficult:難しい
severe:厳しい、深刻な
challenging:挑戦的な→簡単ではない
delicate:扱いにくい

例文
English is so hard, but I want to work as hard as I can.
英語は大変ですが、頑張りたいです。→あまり得意ではありませんが頑張ります。
動詞 + as hard as one can:出来る限り~する

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/17 10:52

回答

・I'm not so good at English, but I'm gonna try my best.

「英語はあまり得意ではありませんが、がんばります」は、上記のように表せます。

so : とても、すごく(副詞)
・否定文で使うと「あまり〜でない」という意味を表せます。

be good at 〜 : 〜が上手い、〜が得意な
・good は「良い」「上手い」「得意な」といった意味の形容詞で、客観的なニュアンスがあります。

gonna : going to を略したスラング表現
・未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、前々から決めていたこと、その場で決めたこと、どちらの場合も使えます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)

try my best : 頑張る、全力を出す
・似た表現の do my best に比べて「達成が難しいことを頑張る」というニュアンスが強めです。
・best は good の最上級で「最高の」「最善の」といった意味の形容詞ですが、客観的なニュアンスがあります。

例文
I'm not so good at English, but I'm gonna try my best. It's challenging.
英語はあまり得意ではありませんががんばります。やりがいはありますね。

※challenging は「挑戦的な」「やりがいのある」といった意味の形容詞になります。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/04/11 00:00

回答

・My English isn’t very strong, but I’ll do my best
・I’m not very confident in my English, but I’ll try my hardest

「My English isn’t very strong, but I’ll do my best」は、自身の英語力に対してあまり自信がない一方で、精一杯努力するという前向きな姿勢を相手に示す表現です。相手とのコミュニケーションを円滑に進めたい気持ちを素直に伝えつつ、「話す量や語彙力が十分ではないかもしれないが、頑張ります」という姿勢をアピールできます。ビジネス、学習、日常会話など、どのようなシチュエーションでも自然に使え、相手が理解を示してくれやすくなる利点があります。

My English isn’t very strong, but I’ll do my best to communicate clearly with our overseas clients.
英語はあまり得意ではありませんが、海外顧客とのやりとりをしっかりできるように頑張ります。

ちなみに、「I’m not very confident in my English, but I’ll try my hardest」は、「英語力に自信がない」という点を少し強調した形でありながらも、懸命に努力する姿勢を示すフレーズです。特にビジネスシーンで「語学に苦手意識はあるが、しっかりやり遂げよう」というやや強い意思をアピールしたい場合に、相手に好印象を与える表現となります。

I’m not very confident in my English, but I’ll try my hardest to handle our overseas communication.
英語はあまり得意ではありませんが、海外とのやりとりを頑張ってこなそうと思います。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/06 00:00

回答

・My English isn't so good, but I'll do my best.
・My English isn't the best, but I'll give it my all.
・English isn't my strong suit, but I'll put my best foot forward.

I've been assigned to liaise with our foreign clients. My English isn't so good, but I'll do our best.
私は海外の顧客とのやり取りを任されました。英語はあまり得意ではありませんが、精一杯努力します。

このフレーズは、自己紹介や英語での会話開始時によく使用されます。「私の英語はあまり上手ではないですが、最善を尽くします」という意味で、相手に対して自分の英語のレベルが高くないことを伝えつつ、それでも一生懸命に通じようと努力する意志を表現します。自分の言語能力に自信がない時や、間違えたときの理解を求めるときなどに使うと良いでしょう。

I've been tasked to liaise with our foreign customers. My English isn't the best, but I'll give it my all.
私は海外の顧客と連絡を取る役割を任されました。私の英語はあまり得意ではありませんが、全力を尽くします。

I've been tasked with handling communication with our international customers. English isn't my strong suit, but I'll put my best foot forward.
海外の顧客とのコミュニケーションを担当することになりました。英語は得意ではありませんが、ベストを尽くします。

「My English isn't the best, but I'll give it my all.」は、「私の英語力はそれほど強くないが、全力を尽くす」という意味で、自己の英語力に自信がない状況で使います。一方、「English isn't my strong suit, but I'll put my best foot forward.」は、「英語は得意ではないが、最善を尽くす」という意味で、特に、新しいプロジェクトや仕事に取り組む際に英語力に劣ることを認識しながらも、最大の努力を約束する場合に用いられます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/19 16:24

回答

・My English is not very good but

My English is not very good but I'll do my best.
シンプルに「自分の英語はそれほど良くないけれど、ベストを尽くす」ということを伝えられる言い方です。「do my best(全力を尽くす)」の部分は「try my best(100%努力をする)」としても良いでしょう。

例文
From now on I will be in charge of dealing with international customers. My English is not very good but I'll do my best.
(今後は私が海外顧客とのやりとりを担当します。英語はあまり得意ではありませんががんばります。)

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV12,946
シェア
ポスト