yu-yaさん
2023/08/08 12:00
確かではありませんので、確認してみます。 を英語で教えて!
聞かれたことの回答に自信がなかったので、「確かではありませんので、確認してみます」と言いたいです。
回答
・I'm not certain, so I'll check.
・I'm not sure, so I'll look into it.
・I can't confirm right now, but I'll find out for you.
I'm not certain, so I'll check.
「確信がないので、確認してみます。」
「I'm not certain, so I'll check.」は「確信が持てないので、確認します。」という意味です。自分が相手から聞かれたことに対して確信が持てない、または自信がないときに使います。例えば、正確な情報を提供したいが、自分の答えに自信がない場合や、間違った情報を伝えるリスクを避けたい場合などに使えます。使うシチュエーションとしては、仕事場での質問や、友人からの質問などが考えられます。
I'm not sure, so I'll look into it.
「確かではありませんので、確認してみます。」
I can't confirm right now, but I'll find out for you.
「今は確認できませんが、調べてお知らせします。」
「I'm not sure, so I'll look into it.」は自分がその情報について不確かで、自分で調べるときに使います。一方、「I can't confirm right now, but I'll find out for you.」は今その情報を確認できないけれど詳細を探してくるという意味で、他の人や情報源から確認する必要があるときに使います。
回答
・I’m not sure, so I will check it.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「確かではありませんので、確認してみます。」は英語で上記のように表現できます。
I’m not sure, so で「確かではないので、」という意味になります。
例文:
I’m not sure, so I will check it.
確かではありませんので、確認してみます。
I'm not sure, so I will check with my supervisor before making a decision.
確かではありませんので、決定する前に上司に確認します。
* make a decision 決心する
(ex) I made a decision.
決心しました。
I'm not sure, so I will check with my friends.
確かではありませんので、友達に確認しています。
少しでも参考になれば嬉しいです!