
Yuri Kさん
2023/08/29 10:00
理解しているかは定かではありませんが を英語で教えて!
同僚に説明したか確認されたので、「理解しているかは定かではありませんが。」と言いたいです。
回答
・not sure if someone understands, though
「理解しているかは定かではありませんが」は「not sure if someone understands, though」と構文的に表すことが可能です。
構文は、「定かでない」は「I'm not sure」のチャンク(語の塊)で表し、従属副詞節と副詞(though:~だが)を続けて構成します。
従属副詞節は接続詞(if)の後に第三文型(主語[colleague]+動詞[understands]+目的語[explanation])で構成します。
たとえば"I'm not sure if the colleague understands my explanation, though."とすれば「ただし、同僚が私の説明を理解しているかどうかは定かでありませんが」の意味になりニュアンスが通じます。
関連する質問
- やり方はちょっと定かではありませんが を英語で教えて! 全てを理解したわけではありません を英語で教えて! 誤解しないでください、あなたを責めているわけではありません を英語で教えて! 真偽は定かではない を英語で教えて! 英語はあまり得意ではありませんががんばります。 を英語で教えて! 誰にでも当てはまるわけではありませんが を英語で教えて! 確かではありませんので、確認してみます。 を英語で教えて! 契約書にサインしてもよい頃ではありませんか? を英語で教えて! 申し訳ありませんが、英語を話せるものがおりません を英語で教えて! 申し訳ありませんが、わかりません を英語で教えて!