Yasuda Koyoさん
2024/09/26 00:00
真偽は定かではない を英語で教えて!
本当なのか嘘なのか分からない時に「真偽は定かではない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
0
回答
・I don’t know if it’s true or not.
「真偽は定かではない。」は、上記のように表現することができます。
I don’t know は「知らない」「わからない」「定かではない」などの意味を表す表現ですが、素っ気ないニュアンスもある表現なので、状況や言い方によっては、「知ったことじゃない」というような意味にもなります。
I have criticised his paper, but I don’t know if it’s true or not.
(私は彼の論文を批判したが、真偽は定かではない。)
※paper は「紙」という意味を表す名詞ですが、「書類」「論文」「新聞」などの意味でも使われます。(スラング的に「お金」という意味で使われることもあります。)
役に立った0
PV0