Taijuさん
2023/02/13 10:00
果肉の部分が少ない を英語で教えて!
美味しそうな果物を買いましたが、思ったよりも果肉がなかったので「果肉の部分が少ない」と言いたいです。
回答
・Not much pulp
・Low in pulp
・Light on pulp
There's not much pulp in this fruit as I thought.
この果物、思ったより果肉が少ないですね。
「Not much pulp」とは「果肉があまり入っていない」という意味があります。主にジュースやスムージーなど果物由来の飲み物の説明に使われます。特に、オレンジジュースについて話す際によく使われます。多くの人々はジュースに果肉がどの程度含まれているかについて個々の好みがありますので、「not much pulp」は「果肉があまり好きではない人」または「ジュースをスムーズに飲みたい人」にとって重要な情報を提供します。
This fruit looks delicious, but it's surprisingly low in pulp.
この果物は美味しそうだけど、思ったより果肉が少ないんだ。
The fruit I bought looked delicious, but it turned out to be light on pulp.
買った果物は美味しそうだったけど、思ったよりも果肉が少なかった。
"Low in pulp"と"Light on pulp"は、主に果汁などの飲み物が含む果肉の量を指す際に使われます。"Low in pulp"は果肉の含有量が少ないことを意味し、"Light on pulp"も同様の意味です。ネイティブスピーカーは、自分の好みや健康上の理由で果肉の少ないジュースを選ぶ時にこれらの表現を使います。ただし、"Light on pulp"は日常会話でより一般的に使われ、料理や飲み物が何か(この場合は果肉)を「少なめに」含んでいることを表す際にも使われます。
回答
・There are few flesh parts.
この果物は果肉の部分が少ない。
This fruit has few flesh parts.
英語で「果肉」は【flesh part】、「ほどんど~ない」は【few】で言うことが出来ます。
☆few=(ほとんど)~ない /a few~=少し~ある
☆little= (ほとんど)~ない/ a little =少し~ある
(※ few は可算名詞、littleは不可算名につく形容詞。)
ex.少しだけお金があります。
I only have a little money.
ex.少しだけお札があります。
There are a few bills.