Hiromiさん
2023/08/29 10:00
この部分は削除しなければならないだろう を英語で教えて!
作成された資料に不必要な部分があるので、「この部分は削除しなければならないだろう」と言いたいです。
回答
・This part will have to go.
・We'll need to cut this section.
この部分はなくさないとダメだね」「ここは削るしかないな」といったニュアンスです。
何かを修正・改善する際、不要な部分や問題のある箇所を指して「これは取り除く必要がある」と伝える時に使います。デザインの修正、文章の推敲、計画の変更など、幅広い場面で使える便利な一言です。
Looking at this draft, I think this part will have to go.
このドラフトを見た感じ、この部分は削除しないといけないでしょうね。
ちなみに、「We'll need to cut this section.」は「この部分、削らないとダメだね」という感じです。単に不要だからというより、時間やスペースの都合で仕方なく、というニュアンスで使われることが多いです。会議で資料を短くしたい時や、プレゼンの時間調整などで使えますよ。
We'll need to cut this section.
このセクションはカットする必要がありますね。
回答
・I think you have to remove this part.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「この部分は削除しなければならないだろう」は英語で上記のように表現できます。
removeで「取り除く」という意味になります。
例文:
It is not necessary, so I think you have to remove this part.
これは必要ないから、この部分は削除しなければならないだろう。
* necessary 必要不可欠な
(ex) It is necessary for me to go on a trip once a year.
年に一回旅行に行くことは私にとって必要なことです。
A: Can you help me with my essay?
私のエッセイを手伝ってくれる?
B: Sure. I think you have to remove this part. It’s not clear.
もちろん。この部分は削除しなければならないだろうね。分かりにくいよ。
* help A with B AがBするのを手伝う
(ex) I will help my son with his homework.
私は息子が宿題をするのを手伝います。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan