satou

satouさん

2023/08/08 12:00

急用の電話をしなければならない を英語で教えて!

同僚と話の途中で電話の用事を思い出したので、「急用の電話をしなければならないのを思い出した」と言いたいです。

0 356
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 15:21

回答

・I have to make an urgent call.
・I've got an important call to make.

「I have to make an urgent call.」は「急いで電話しないと!」という切迫感を表すフレーズです。

仕事で緊急の要件ができた時や、家族や友人からの着信に気づいて「すぐ折り返さなきゃ!」という場面で使えます。会話を中断して席を立つ際の、自然な言い訳としても便利ですよ。

Oh, I just remembered I have to make an urgent call.
あ、急用の電話をしなければならないのを思い出しました。

ちなみに、"I've got an important call to make." は「大事な電話をかけなきゃ」という意味。本当に重要な電話の時にも使いますが、会話を切り上げたい時や、ちょっとその場を離れたい時の便利な口実としてもよく使われる、覚えておくと便利なフレーズですよ。

Oh, sorry to interrupt, but I just remembered I've got an important call to make.
ごめん、話の途中だけど、大事な電話をしなきゃいけないのを思い出した。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/11 11:08

回答

・I need to make an urgent call.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「急用の電話をしなければならない」は英語で上記のように表現できます。

make an urgent callで「緊急の電話をする」という意味になります。

例文:
It reminded me that I needed to make an urgent call.
急用の電話をしなければならないのを思い出した。

* It reminds me that 主語 動詞 それで~を思い出す
(ex) It reminds me that we have to take medicine.
それで、薬を飲まなくちゃというのを思い出した。

I need to make an urgent call. Is there a phone nearby?
急用の電話をしなければならないんですけど、近くに電話はありますか?

* nearby このあたりに
(ex) Are there any convenience stores nearby?
この辺にコンビニはありますか?

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV356
シェア
ポスト