Bridgit

Bridgitさん

Bridgitさん

温度が低いので溶ける量が少ない を英語で教えて!

2023/01/23 10:00

ミョウバンは温度が低い時は溶ける量が少ない、と英語でなんと言いますか?

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/24 00:00

回答

・Less melts due to the low temperature.
・Less dissolves due to the cold temperature.
・There's less melting due to the cool temperature.

Alum melts less due to the low temperature.
ミョウバンは低温度のために溶ける量が少なくなります。

「Less melts due to the low temperature.」は「低温度のために溶ける量が少なくなる」という意味です。ニュアンスとしては、一般的に温度が高ければ物質はより早くまたは大量に溶けますが、この文では逆の状況、つまり温度が低いために溶ける量が少ない、と述べています。この表現は、科学の実験や料理、天候など、何かが溶ける量が重要なシチュエーションで使われます。例えば、氷が少なく溶けるための低温条件を説明する際などに使えます。

Less alum dissolves due to the cold temperature.
温度が低いとき、ミョウバンが溶ける量は少なくなります。

The alum dissolves less due to the cool temperature, there's less melting.
ミョウバンは温度が低いと溶ける量が少ない、つまり、溶ける量が少なくなります。

Less dissolves due to the cold temperatureは、寒さのために何か(例えば、砂糖や塩)が溶け込む量が少なくなるという状況を表すのに使います。一方、"There's less melting due to the cool temperature"は、寒さのために何か(例えば、氷や雪)が溶ける量が少なくなるという状況を表すのに使います。つまり、前者は「溶解」、後者は「融解」の状況を指す言葉です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/14 06:56

回答

・melt less at lower temperatures
・less melting because temperatures are cool

「温度が低いので溶ける量が少ない」は英語では melt less at lower temperatures や less melting because temperatures are cool などで表現することができると思います。

Alum melts less at lower temperatures.
(ミョウバンは温度が低い時は溶ける量が少ない。)

※ alum(ミョウバン、卒業生、など)

※ melt は「溶ける」「溶かす」という意味ですが、スラングで「情けない人」という意味で使われることもあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 197
役に立った
PV197
シェア
ツイート